1 Samuel 27

King James Française (KJF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Et David dit en son cœur: Je périrai un jour par la main de Saul; il n’y a rien de meilleur pour moi sinon que je m’échappe rapidement dans le pays des Philistins, et Saul renoncera à me chercher encore dans tout le territoire d’Israël, ainsi je m’échapperai de sa main.
1 Davi, porém, pensou: “Um dia, Saul me apanhará. O melhor que tenho a fazer é fugir para a terra dos filisteus. Então Saul deixará de me perseguir em todo o território de Israel e, por fim, estarei seguro”.
2 Et David se leva, et il passa avec les six cents hommes qui étaient avec lui, vers Achish, le fils de Maoch, roi de Gath.
2 Assim, Davi levou os seiscentos homens e foi até Aquis, filho de Maoque, rei de Gate.
3 Et David demeura avec Achish, à Gath, lui et ses hommes, chacun avec sa maisonnée, c’est-à-dire David et ses deux femmes, Ahinoam, la Jezreelite, et Abigail, la Carmelite, femme de Nabal.
3 Davi, seus soldados e suas famílias se estabeleceram ali com Aquis, em Gate. Davi levou suas duas esposas, Ainoã, de Jezreel, e Abigail, viúva de Nabal, do Carmelo.
4 Et on rapporta à Saul que David s’était enfui à Gath; et il ne le chercha plus.
4 Quando Saul soube que Davi tinha fugido para Gate, deixou de persegui-lo.
5 Et David dit à Achish: Je te prie, si j’ai maintenant trouvé grâce à tes yeux, qu’on me donne un lieu dans une quelconque ville de la campagne, afin que je puisse y demeurer; car pourquoi ton serviteur demeurerait-il dans la ville royale avec toi?
5 Certo dia, Davi disse a Aquis: “Se parecer bem ao meu senhor, preferimos viver em uma das cidades no campo. Seu servo não precisa morar na cidade real”.
6 Alors Achish lui donna ce jour-là, Ziklag; c’est pourquoi Ziklag a appartenu aux rois de Judah, jusqu’à ce jour.
6 Então Aquis lhe deu a cidade de Ziclague, que pertence aos reis de Judá até hoje,
7 Et le temps que David demeura dans le pays des Philistins fut d’un an et quatre mois.
7 e Davi viveu um ano e quatro meses entre os filisteus.
8 Et David et ses hommes montèrent, et ils envahirent les Geshurites (Gueshurites), et les Gezrites (Guirzites) et les Amalekites; car ces nations habitaient le pays depuis longtemps, quand tu vas vers Shur et jusqu’au pays d’Égypte.
8 Partindo de Ziclague, Davi e seus homens atacavam os gesuritas, os gersitas e os amalequitas, povos que desde tempos muito antigos viviam perto de Sur, até a terra do Egito.
9 Et David frappa le pays, et ne laissait ni homme ni femme en vie, et il prenait les brebis, les bœufs, et les ânes, et les chameaux et les vêtements, et il retournait et venait vers Achish.
9 Davi não deixava nenhum sobrevivente, homem ou mulher, nos povoados que atacava. Antes de comparecer à presença do rei Aquis, tomava ovelhas, gado, jumentos, camelos e roupas.
10 Et Achish disait: Quelle route avez-vous prise aujourd’hui? Et David disait: Vers le sud de Judah, vers le Sud des Jerahmeelites, et vers le Sud des Kenites.
10 “Que lugar você atacou hoje?”, perguntava Aquis. E Davi respondia: “O sul de Judá, a região dos jerameelitas e dos queneus”.
11 Et David ne laissait en vie ni homme ni femme pour les amener à Gath; de peur, disait-il, qu’ils ne rapportent quelque chose contre nous, disant: Ainsi a fait David, et ainsi sera son comportement tant qu’il demeura dans le pays des Philistins.
11 Davi não deixava nenhum sobrevivente, homem ou mulher, para ir a Gate e contar onde ele havia estado de fato. Isso acontecia repetidamente, enquanto ele vivia entre os filisteus.
12 Et Achish croyait David, disant: Il a fait que son peuple Israël, l’a complètement en horreur; c’est pourquoi il sera mon serviteur pour toujours.
12 Aquis acreditava em Davi e pensava: “A esta altura, o povo de Israel deve odiá-lo muito. Agora ele ficará aqui e me servirá para sempre!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.