1 Crônicas 18
King James Française (KJF) vs NVT
1 Or il arriva après cela, que David frappa les Philistins et les subjugua; et il prit Gath et les villes de son ressort, de la main des Philistins.
1 Depois disso, Davi derrotou e sujeitou os filisteus, conquistando Gate e seus povoados.
2 Et il frappa Moab; et les Moabites devinrent serviteurs de David, et lui apportèrent des présents.
2 Também conquistou a terra de Moabe, e os moabitas que foram poupados se tornaram súditos de Davi e lhe pagaram tributo.
3 Et David frappa Hadarezer, roi de Zobah, à Hamath, comme il allait pour établir sa domination près du fleuve Euphrate.
3 Davi também destruiu o exército de Hadadezer, rei de Zobá, derrotando-o em Hamate, quando Hadadezer tentou fortalecer seu controle ao longo do rio Eufrates.
4 Et David lui prit mille chariots, et sept mille cavaliers, et vingt mille fantassins; David aussi coupa les jarrets des chevaux de tous les chariots; mais il en réserva cent chariots.
4 Davi tomou mil carros de guerra, sete mil cavaleiros e vinte mil soldados da infantaria. Levou cavalos suficientes para cem carros de guerra e aleijou o restante.
5 Et quand les Syriens de Damas vinrent au secours de Hadarezer, roi de Zobah, David tua vingt-deux mille hommes des Syriens.
5 Quando os sírios de Damasco chegaram para ajudar Hadadezer, rei de Zobá, Davi matou 22 mil deles.
6 Puis David mit des garnisons en Syrie de Damas; et les Syriens devinrent serviteurs de David, et lui apportèrent des présents. Ainsi le SEIGNEUR protégeait David partout où il allait.
6 Então colocou destacamentos de seu exército em Damasco, a capital dos sírios. Assim Davi sujeitou os sírios, e eles lhe pagaram tributo. O S enhor concedia vitórias a Davi por onde quer que ele fosse.
7 Et David prit les boucliers d’or qui étaient sur les serviteurs de Hadarezer, et les apporta à Jérusalem.
7 Davi levou para Jerusalém os escudos de ouro dos oficiais de Hadadezer,
8 De même de Tibhath et de Chun, villes de Hadarezer, David emporta beaucoup de cuivre, dont Salomon fit la mer de cuivre, et les colonnes et les ustensiles de cuivre.
8 bem como grande quantidade de bronze de Tebá e de Cum, cidades que pertenciam a Hadadezer. Mais tarde, Salomão derreteu o bronze e o usou para fazer o grande tanque de bronze chamado Mar, as colunas e os diversos utensílios de bronze do templo.
9 Or quand Tou, roi de Hamath, entendit que David avait frappé toute l’armée de Hadarezer, roi de Zobah;
9 Quando Toí, rei de Hamate, soube que Davi tinha destruído todo o exército de Hadadezer, rei de Zobá,
10 Il envoya Hadoram, son fils, vers le roi David, pour lui demander comment il se portait et le féliciter parce ce qu’il avait combattu Hadarezer, et l’avait frappé; (car Hadarezer était en guerre continuelle avec Tou); et avec lui il envoya toutes sortes de vases d’or, d’argent et de cuivre.
10 enviou seu filho Jorão para parabenizar Davi por sua campanha bem-sucedida. Hadadezer e Toí eram inimigos e sempre estavam em guerra. Jorão presenteou Davi com objetos de prata, ouro e bronze.
11 Puis le roi David les consacra au SEIGNEUR, avec l’argent et l’or qu’il avait emporté de toutes les nations, d’Edom, et de Moab, et des enfants d’Ammon, et des Philistins et d’Amalek.
11 O rei Davi dedicou todos esses presentes ao S enhor , junto com a prata e o ouro que ele havia tomado de outras nações: de Edom, Moabe, Amom, da Filístia e de Amaleque.
12 De plus Abishai, le fils de Zeruiah, tua dix-huit mille Edomites dans la vallée du Sel.
12 Abisai, filho de Zeruia, destruiu dezoito mil edomitas no vale do Sal.
13 Et il mit des garnisons en Edom, et tous les Edomites devinrent serviteurs de David. Ainsi le SEIGNEUR protégeait David partout où il allait.
13 Colocou destacamentos do exército em Edom e, assim, todos os edomitas se tornaram súditos de Davi. O S enhor concedia vitórias a Davi por onde quer que ele fosse.
14 Et David régna sur tout Israël, et rendait jugement et justice à tout son peuple.
14 Davi reinou sobre todo o Israel e fazia o que era justo e correto para seu povo.
15 Et Joab, le fils de Zeruiah, avait charge sur toute l’armée; et Jehoshaphat, le fils d’Ahilud, était archiviste;
15 Joabe, filho de Zeruia, era comandante de seu exército. Josafá, filho de Ailude, era o historiador do reino.
16 Et Zadok, le fils d’Ahitub, et Abimelech, le fils d’Abiathar, étaient prêtres, et Shavsha était scribe;
16 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes. Seraías era o secretário da corte.
17 Et Benaiah, le fils de Jehoiada, était sur les Cherethites et les Pelethites; et les fils de David étaient chefs auprès du roi.
17 Benaia, filho de Joiada, era comandante da guarda pessoal do rei. E os filhos de Davi eram seus assistentes diretos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.