Salmos 88

King James 2000 (KJ2000) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A Song or Psalm for the Sons of Karah. To the Chief Musician upon mahanath leannoth. A maschil of Heman the Ezrahite. O LORD God of my salvation, I have cried day and night before you:
1 Ó S enhor , Deus de minha salvação, clamo a ti de dia, venho a ti de noite.
2 Let my prayer come before you: incline your ear unto my cry;
2 Agora, ouve minha oração; escuta meu clamor.
3 For my soul is full of troubles: and my life draws near unto the grave.
3 Pois minha vida está cheia de problemas, e a morte
4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that has no strength:
4 Fui considerado morto, alguém que já não tem forças.
5 Adrift among the dead, like the slain that lie in the grave, whom you remember no more: and they are cut off from your hand.
5 Deixaram-me entre os mortos, estendido como um cadáver no túmulo. Caí no esquecimento e estou separado do teu cuidado.
6 You have laid me in the lowest pit, in darkness, in the deep.
6 Tu me lançaste na cova mais funda, nas profundezas mais escuras.
7 Your anger lies hard upon me, and you have afflicted me with all your waves. Selah.
7 Tua ira pesa sobre mim; uma após a outra, tuas ondas me encobrem. Interlúdio
8 You have put away my acquaintance far from me; you have made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
8 Afastaste de mim os meus amigos e para eles me tornaste repulsivo; estou preso numa armadilha, e não há como escapar.
9 My eye mourns by reason of affliction: LORD, I have called daily upon you, I have stretched out my hands unto you.
9 As lágrimas de aflição me cegaram os olhos; todos os dias, clamo por ti, S e a ti levanto as mãos.
10 Will you show wonders to the dead? shall the dead arise and praise you? Selah.
10 Será que tuas maravilhas têm algum uso para os mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Interlúdio
11 Shall your lovingkindness be declared in the grave? or your faithfulness in destruction?
11 Podem os que estão no túmulo anunciar teu amor? Podem proclamar tua fidelidade no lugar de destruição?
12 Shall your wonders be known in the dark? and your righteousness in the land of forgetfulness?
12 Acaso as trevas falam de tuas maravilhas? Pode alguém na terra do esquecimento contar de tua justiça?
13 But unto you have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer come before you.
13 A ti, S enhor , eu clamo; dia após dia, continuarei a suplicar.
14 LORD, why cast you off my soul? why hide you your face from me?
14 Ó S enhor , por que me rejeitas? Por que escondes de mim o rosto?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer your terrors I am distracted.
15 Desde a juventude estive doente e à beira da morte; teus terrores me deixaram indefeso e desesperado.
16 Your fierce anger goes over me; your terrors have cut me off.
16 Sim, tua ira intensa me esmagou, teus terrores acabaram comigo.
17 They came round about me daily like water; they compassed me about together.
17 O dia todo, agitam-se ao meu redor como uma inundação e me encobrem por completo.
18 Lover and friend have you put far from me, and my acquaintance into darkness.
18 Tiraste de mim meus companheiros e pessoas queridas; a escuridão é a minha amiga mais chegada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.