Jó 8

King James 2000 (KJ2000) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
1 Então Bildade, de Suá, respondeu a Jó:
2 How long will you speak these things? and how long shall the words of your mouth be like a strong wind?
2 “Até quando continuará a falar assim? Suas palavras parecem um vendaval!
3 Does God pervert judgment? or does the Almighty pervert justice?
3 Acaso Deus perverte o que é justo? O Todo-poderoso distorce o que é certo?
4 If your children have sinned against him, and he has cast them away for their transgression;
4 Certamente seus filhos pecaram contra ele e, por isso, receberam o castigo devido.
5 If you would seek unto God early, and make your supplication to the Almighty;
5 Mas, se você buscar a Deus e clamar ao Todo-poderoso,
6 If you were pure and upright; surely now he would awake for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
6 e, se for puro e íntegro, ele sem demora agirá em seu favor e devolverá o que por direito lhe pertence.
7 Though your beginning was small, yet your latter end should greatly increase.
7 E, embora tenha começado com pouco, no final você terá muito.
8 For inquire, I pray you, of the former age, and prepare yourself to the findings of their fathers:
8 “Pergunte às gerações anteriores, atente à experiência dos antepassados.
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
9 Pois nós nascemos ontem e nada sabemos; nossos dias na terra passam como uma sombra.
10 Shall not they teach you, and tell you, and utter words out of their heart?
10 Mas os que vieram antes de nós o instruirão; eles lhe ensinarão a sabedoria de outrora.
11 Can the papyrus grow up without a marsh? can the reeds grow without water?
11 “Pode o papiro crescer fora do brejo? O junco se desenvolve sem água?
12 While it is yet green, and not cut down, it withers before any other plant.
12 Quando ainda estão florescendo, antes de ser cortados, começam a secar mais depressa que a grama.
13 So are the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish:
13 O mesmo acontece com todos que se esquecem de Deus; as esperanças do ímpio se evaporam.
14 Whose confidence shall be cut off, and whose trust shall be a spider’s web.
14 A confiança dele está por um fio; apoia-se numa teia de aranha.
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
15 Busca segurança no lar, mas ela não durará; tenta agarrá-la com força, mas ela não permanecerá.
16 He grows green in the sun, and his branch shoots forth in his garden.
16 O ímpio é como a planta verdejante que cresce ao sol; seus ramos se espalham pelo jardim,
17 His roots are wrapped about the stone heap, and looks for a place in the stones.
17 suas raízes se aprofundam por entre um montão de pedras e num leito de rochas se firmam.
18 If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, I have not seen you.
18 Mas, quando a planta é arrancada, é como se nunca houvesse existido!
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
19 Esse é o fim de sua vida, e do solo brotam outras plantas que tomam seu lugar.
20 Behold, God will not cast away a blameless man, neither will he help the evil doers:
20 “Mas uma coisa é certa: Deus não rejeitará o íntegro, nem estenderá a mão ao perverso.
21 Till he fills your mouth with laughing, and your lips with rejoicing.
21 Voltará a encher sua boca de riso, e seus lábios, de gritos de alegria.
22 They that hate you shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked will come to nothing.
22 Os que odeiam você serão cobertos de vergonha, e o lar dos perversos será destruído”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.