Jó 8

King James 2000 (KJ2000) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 How long will you speak these things? and how long shall the words of your mouth be like a strong wind?
2 Até quando falarás tais coisas? E até quando as palavras da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 Does God pervert judgment? or does the Almighty pervert justice?
3 Perverteria Deus o direito ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 If your children have sinned against him, and he has cast them away for their transgression;
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou no poder da sua transgressão.
5 If you would seek unto God early, and make your supplication to the Almighty;
5 Mas, se tu buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 If you were pure and upright; surely now he would awake for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
6 se fores puro e reto, ele, sem demora, despertará em teu favor e restaurará a justiça da tua morada.
7 Though your beginning was small, yet your latter end should greatly increase.
7 O teu primeiro estado, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último crescerá sobremaneira.
8 For inquire, I pray you, of the former age, and prepare yourself to the findings of their fathers:
8 Pois, eu te peço, pergunta agora a gerações passadas e atenta para a experiência de seus pais;
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
9 porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Shall not they teach you, and tell you, and utter words out of their heart?
10 Porventura, não te ensinarão os pais, não haverão de falar-te e do próprio entendimento não proferirão estas palavras:
11 Can the papyrus grow up without a marsh? can the reeds grow without water?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Ou viça o junco sem água?
12 While it is yet green, and not cut down, it withers before any other plant.
12 Estando ainda na sua verdura e ainda não colhidos, todavia, antes de qualquer outra erva se secam.
13 So are the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish:
13 São assim as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do ímpio perecerá.
14 Whose confidence shall be cut off, and whose trust shall be a spider’s web.
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
15 Encostar-se-á à sua casa, e ela não se manterá, agarrar-se-á a ela, e ela não ficará em pé.
16 He grows green in the sun, and his branch shoots forth in his garden.
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos irrompem no seu jardim;
17 His roots are wrapped about the stone heap, and looks for a place in the stones.
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até às muralhas.
18 If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, I have not seen you.
18 Mas, se Deus o arranca do seu lugar, então, este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
19 Eis em que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.
20 Behold, God will not cast away a blameless man, neither will he help the evil doers:
20 Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem toma pela mão os malfeitores.
21 Till he fills your mouth with laughing, and your lips with rejoicing.
21 Ele te encherá a boca de riso e os teus lábios, de júbilo.
22 They that hate you shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked will come to nothing.
22 Teus aborrecedores se vestirão de ignomínia, e a tenda dos perversos não subsistirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.