Jó 5

King James 2000 (KJ2000) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Call now, if there be any that will answer you; and to which of the holy ones will you turn?
1 Chama agora! Haverá alguém que te atenda? E para qual dos santos anjos te virarás?
2 For wrath kills the foolish man, and envy slays the simple one.
2 Porque a ira do louco o destrói, e o zelo do tolo o mata.
3 I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo declarei maldita a sua habitação.
4 His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
4 Seus filhos estão longe do socorro, são espezinhados às portas, e não há quem os livre.
5 Whose harvest the hungry eats up, and takes it even out of the thorns, and the robber swallows up their wealth.
5 A sua messe, o faminto a devora e até do meio dos espinhos a arrebata; e o intrigante abocanha os seus bens.
6 For affliction comes not forth from the dust, neither does trouble spring out of the ground;
6 Porque a aflição não vem do pó, e não é da terra que brota o enfado.
7 Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
7 Mas o homem nasce para o enfado, como as faíscas das brasas voam para cima.
8 I would seek unto God, and unto God would I commit my cause:
8 Quanto a mim, eu buscaria a Deus e a ele entregaria a minha causa;
9 Who does great things and unsearchable; marvelous things without number:
9 ele faz coisas grandes e inescrutáveis e maravilhas que não se podem contar;
10 Who gives rain upon the earth, and sends waters upon the fields:
10 faz chover sobre a terra e envia águas sobre os campos,
11 To set up on high those that are low; that those who mourn may be lifted to safety.
11 para pôr os abatidos num lugar alto e para que os enlutados se alegrem da maior ventura.
12 He frustrates the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their plans.
12 Ele frustra as maquinações dos astutos, para que as suas mãos não possam realizar seus projetos.
13 He takes the wise in their own craftiness: and the counsel of the cunning is quickly ended.
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos que tramam se precipita.
14 They meet with darkness in the daytime, and grope in the noonday as in the night.
14 Eles de dia encontram as trevas; ao meio-dia andam como de noite, às apalpadelas.
15 But he saves the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
15 Porém Deus salva da espada que lhes sai da boca, salva o necessitado da mão do poderoso.
16 So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
16 Assim, há esperança para o pobre, e a iniquidade tapa a sua própria boca.
17 Behold, happy is the man whom God corrects: therefore despise not the chastening of the Almighty:
17 Bem-aventurado é o homem a quem Deus disciplina; não desprezes, pois, a disciplina do Todo-Poderoso.
18 For he bruises, and binds up: he wounds, and his hands make whole.
18 Porque ele faz a ferida e ele mesmo a ata; ele fere, e as suas mãos curam.
19 He shall deliver you in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch you.
19 De seis angústias te livrará, e na sétima o mal te não tocará.
20 In famine he shall redeem you from death: and in war from the power of the sword.
20 Na fome te livrará da morte; na guerra, do poder da espada.
21 You shall be hid from the scourge of the tongue: neither shall you be afraid of destruction when it comes.
21 Do açoite da língua estarás abrigado e, quando vier a assolação, não a temerás.
22 At destruction and famine you shall laugh: neither shall you be afraid of the beasts of the earth.
22 Da assolação e da fome te rirás e das feras da terra não terás medo.
23 For you shall be in covenant with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with you.
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança, e os animais da terra viverão em paz contigo.
24 And you shall know that your tabernacle shall be in peace; and you shall visit your habitation, and shall find nothing amiss.
24 Saberás que a paz é a tua tenda, percorrerás as tuas possessões, e nada te faltará.
25 You shall know also that your descendants shall be many, and your offspring as the grass of the earth.
25 Saberás também que se multiplicará a tua descendência, e a tua posteridade, como a erva da terra.
26 You shall come to your grave in a full age, like a shock of grain comes in in its season.
26 Em robusta velhice entrarás para a sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 Lo this, we have searched it out, so it is; hear it, and know you it for your good.
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o e medita nisso para teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.