Jó 5

King James 2000 (KJ2000) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Call now, if there be any that will answer you; and to which of the holy ones will you turn?
1 Chama agora; há alguém que te responda; E a qual dentre os entes santos te dirigirás?
2 For wrath kills the foolish man, and envy slays the simple one.
2 Pois a dor destrói o louco, e a inveja mata o tolo.
3 I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo amaldiçoei a sua habitação:
4 His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
4 Seus filhos estão longe da segurança, e são pisados nas portas, e não há quem os livre.
5 Whose harvest the hungry eats up, and takes it even out of the thorns, and the robber swallows up their wealth.
5 A sua messe é devorada pelo faminto, que até dentre os espinhos a tira; e o laço abre as fauces para a fazenda deles.
6 For affliction comes not forth from the dust, neither does trouble spring out of the ground;
6 Porque a aflição não procede do pó, nem a tribulação brota da terra;
7 Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
7 mas o homem nasce para a tribulação, como as faíscas voam para cima.
8 I would seek unto God, and unto God would I commit my cause:
8 Mas quanto a mim eu buscaria a Deus, e a Deus entregaria a minha causa;
9 Who does great things and unsearchable; marvelous things without number:
9 o qual faz coisas grandes e inescrutáveis, maravilhas sem número.
10 Who gives rain upon the earth, and sends waters upon the fields:
10 Ele derrama a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos.
11 To set up on high those that are low; that those who mourn may be lifted to safety.
11 Ele põe num lugar alto os abatidos; e os que choram são exaltados à segurança.
12 He frustrates the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their plans.
12 Ele frustra as maquinações dos astutos, de modo que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
13 He takes the wise in their own craftiness: and the counsel of the cunning is quickly ended.
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia, e o conselho dos perversos se precipita.
14 They meet with darkness in the daytime, and grope in the noonday as in the night.
14 Eles de dia encontram as trevas, e ao meio-dia andam às apalpadelas, como de noite.
15 But he saves the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
15 Mas Deus livra o necessitado da espada da boca deles, e da mão do poderoso.
16 So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
16 Assim há esperança para o pobre; e a iniqüidade tapa a boca.
17 Behold, happy is the man whom God corrects: therefore despise not the chastening of the Almighty:
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus corrige; não desprezes, pois, a correção do Todo-Poderoso.
18 For he bruises, and binds up: he wounds, and his hands make whole.
18 Pois ele faz a ferida, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.
19 He shall deliver you in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch you.
19 Em seis angústias te livrará, e em sete o mal não te tocará.
20 In famine he shall redeem you from death: and in war from the power of the sword.
20 Na fome te livrará da morte, e na guerra do poder da espada.
21 You shall be hid from the scourge of the tongue: neither shall you be afraid of destruction when it comes.
21 Do açoite da língua estarás abrigado, e não temerás a assolação, quando chegar.
22 At destruction and famine you shall laugh: neither shall you be afraid of the beasts of the earth.
22 Da assolação e da fome te rirás, e dos animais da terra não terás medo.
23 For you shall be in covenant with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with you.
23 Pois até com as pedras do campo terás a tua aliança, e as feras do campo estarão em paz contigo.
24 And you shall know that your tabernacle shall be in peace; and you shall visit your habitation, and shall find nothing amiss.
24 Saberás que a tua tenda está em paz; visitarás o teu rebanho, e nada te faltará.
25 You shall know also that your descendants shall be many, and your offspring as the grass of the earth.
25 Também saberás que se multiplicará a tua descendência e a tua posteridade como a erva da terra.
26 You shall come to your grave in a full age, like a shock of grain comes in in its season.
26 Em boa velhice irás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 Lo this, we have searched it out, so it is; hear it, and know you it for your good.
27 Eis que isso já o havemos inquirido, e assim o é; ouve-o, e conhece-o para teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.