Êxodo 30

King James 2000 (KJ2000) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And you shall make an altar to burn incense upon: of acacia wood shall you make it.
1 Farás também um altar para queimares nele o incenso; de madeira de acácia o farás.
2 A cubit shall be the length of it, and a cubit the breadth of it; foursquare shall it be: and two cubits shall be the height of it: its horns shall be of one piece with it.
2 Terá um côvado de comprimento, e um de largura (será quadrado), e dois de altura; os chifres formarão uma só peça com ele.
3 And you shall overlay it with pure gold, the top of it, and the sides of it round about, and its horns; and you shall make unto it a molding of gold round about.
3 De ouro puro o cobrirás, a parte superior, as paredes ao redor e os chifres; e lhe farás uma bordadura de ouro ao redor.
4 And two golden rings shall you make for it under its molding, by its two corners, upon the two sides of it shall you make it; and they shall be places for the poles with which to bear it.
4 Também lhe farás duas argolas de ouro debaixo da bordadura; de ambos os lados as farás; nelas, se meterão os varais para se levar o altar.
5 And you shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold.
5 De madeira de acácia farás os varais e os cobrirás de ouro.
6 And you shall put it before the veil that is by the ark of the testimony, before the mercy seat that is over the testimony, where I will meet with you.
6 Porás o altar defronte do véu que está diante da arca do Testemunho, diante do propiciatório que está sobre o Testemunho, onde me avistarei contigo.
7 And Aaron shall burn on it sweet incense every morning: when he tends the lamps, he shall burn incense upon it.
7 Arão queimará sobre ele o incenso aromático; cada manhã, quando preparar as lâmpadas, o queimará.
8 And when Aaron lights the lamps at evening, he shall burn incense upon it, a perpetual incense before the LORD throughout your generations.
8 Quando, ao crepúsculo da tarde, acender as lâmpadas, o queimará; será incenso contínuo perante o Senhor , pelas vossas gerações.
9 You shall offer no unholy incense on it, nor burnt sacrifice, nor grain offering; neither shall you pour a drink offering on it.
9 Não oferecereis sobre ele incenso estranho, nem holocausto, nem ofertas de manjares; nem tampouco derramareis libações sobre ele.
10 And Aaron shall make an atonement upon its horns once in a year with the blood of the sin offering of atonements: once in the year shall he make atonement upon it throughout your generations: it is most holy unto the LORD.
10 Uma vez no ano, Arão fará expiação sobre os chifres do altar com o sangue da oferta pelo pecado; uma vez no ano, fará expiação sobre ele, pelas vossas gerações; santíssimo é ao Senhor .
11 And the LORD spoke unto Moses, saying,
11 Disse mais o Senhor a Moisés:
12 When you take the census of the children of Israel for their number, then shall they give every man a ransom for his soul unto the LORD, when you number them; that there be no plague among them, when you number them.
12 Quando fizeres recenseamento dos filhos de Israel, cada um deles dará ao Senhor o resgate de si próprio, quando os contares; para que não haja entre eles praga nenhuma, quando os arrolares.
13 This they shall give, every one that passes among them that are numbered, half a shekel after the shekel of the sanctuary: (a shekel is twenty gerahs:) a half shekel shall be the offering of the LORD.
13 Todo aquele que passar ao arrolamento dará isto: metade de um siclo, segundo o siclo do santuário (este siclo é de vinte geras); a metade de um siclo é a oferta ao Senhor .
14 Every one included among them that are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering unto the LORD.
14 Qualquer que entrar no arrolamento, de vinte anos para cima, dará a oferta ao Senhor .
15 The rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when they give an offering unto the LORD, to make an atonement for your souls.
15 O rico não dará mais de meio siclo, nem o pobre, menos, quando derem a oferta ao Senhor , para fazerdes expiação pela vossa alma.
16 And you shall take the atonement money of the children of Israel, and shall appoint it for the service of the tabernacle of meeting; that it may be a memorial unto the children of Israel before the LORD, to make an atonement for your souls.
16 Tomarás o dinheiro das expiações dos filhos de Israel e o darás ao serviço da tenda da congregação; e será para memória aos filhos de Israel diante do Senhor , para fazerdes expiação pela vossa alma.
17 And the LORD spoke unto Moses, saying,
17 Disse mais o Senhor a Moisés:
18 You shall also make a laver of bronze, and its base also of bronze, for washing: and you shall put it between the tabernacle of meeting and the altar, and you shall put water in it.
18 Farás também uma bacia de bronze com o seu suporte de bronze, para lavar. Pô-la-ás entre a tenda da congregação e o altar e deitarás água nela.
19 For Aaron and his sons shall wash their hands and their feet there:
19 Nela, Arão e seus filhos lavarão as mãos e os pés.
20 When they go into the tabernacle of meeting, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn offering made by fire unto the LORD:
20 Quando entrarem na tenda da congregação, lavar-se-ão com água, para que não morram; ou quando se chegarem ao altar para ministrar, para acender a oferta queimada ao Senhor .
21 So they shall wash their hands and their feet, that they die not: and it shall be a statute forever to them, even to him and to his descendants throughout their generations.
21 Lavarão, pois, as mãos e os pés, para que não morram; e isto lhes será por estatuto perpétuo, a ele e à sua posteridade, através de suas gerações.
22 Moreover the LORD spoke unto Moses, saying,
22 Disse mais o Senhor a Moisés:
23 Take also unto you the finest spices, of pure myrrh five hundred shekels, and of sweet-smelling cinnamon half as much, even two hundred and fifty shekels, and of sweet-smelling cane two hundred and fifty shekels,
23 Tu, pois, toma das mais excelentes especiarias: de mirra fluida quinhentos siclos, de cinamomo odoroso a metade, a saber, duzentos e cinquenta siclos, e de cálamo aromático duzentos e cinquenta siclos,
24 And of cassia five hundred shekels, after the shekel of the sanctuary, and of olive oil a hin:
24 e de cássia quinhentos siclos, segundo o siclo do santuário, e de azeite de oliveira um him.
25 And you shall make it an oil of holy anointing, an ointment compounded after the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil.
25 Disto farás o óleo sagrado para a unção, o perfume composto segundo a arte do perfumista; este será o óleo sagrado da unção.
26 And you shall anoint the tabernacle of meeting with it, and the ark of the testimony,
26 Com ele ungirás a tenda da congregação, e a arca do Testemunho,
27 And the table and all its utensils, and the lampstand and its utensils, and the altar of incense,
27 e a mesa com todos os seus utensílios, e o candelabro com os seus utensílios, e o altar do incenso,
28 And the altar of burnt offering with all its utensils, and the laver and its base.
28 e o altar do holocausto com todos os utensílios, e a bacia com o seu suporte.
29 And you shall sanctify them, that they may be most holy: whatsoever touches them shall be holy.
29 Assim consagrarás estas coisas, para que sejam santíssimas; tudo o que tocar nelas será santo.
30 And you shall anoint Aaron and his sons, and consecrate them, that they may minister unto me in the priest's office.
30 Também ungirás Arão e seus filhos e os consagrarás para que me oficiem como sacerdotes.
31 And you shall speak unto the children of Israel, saying, This shall be a holy anointing oil unto me throughout your generations.
31 Dirás aos filhos de Israel: Este me será o óleo sagrado da unção nas vossas gerações.
32 Upon man's flesh shall it not be poured, neither shall you make any other like it, after the composition of it: it is holy, and it shall be holy unto you.
32 Não se ungirá com ele o corpo do homem que não seja sacerdote, nem fareis outro semelhante, da mesma composição; é santo e será santo para vós outros.
33 Whosoever compounds any like it, or whosoever puts any of it upon a foreigner, shall even be cut off from his people.
33 Qualquer que compuser óleo igual a este ou dele puser sobre um estranho será eliminado do seu povo.
34 And the LORD said unto Moses, Take unto you sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum; these sweet spices with pure frankincense: of each shall there be the same amount:
34 Disse mais o Senhor a Moisés: Toma substâncias odoríferas, estoraque, ônica e gálbano; estes arômatas com incenso puro, cada um de igual peso;
35 And you shall make it an incense, a compound after the art of the perfumer, mixed together, pure and holy:
35 e disto farás incenso, perfume segundo a arte do perfumista, temperado com sal, puro e santo.
36 And you shall beat some of it very fine, and put of it before the testimony in the tabernacle of meeting, where I will meet with you: it shall be unto you most holy.
36 Uma parte dele reduzirás a pó e o porás diante do Testemunho na tenda da congregação, onde me avistarei contigo; será para vós outros santíssimo.
37 And as for the incense which you shall make, you shall not make it for yourselves according to the composition of it: it shall be unto you holy for the LORD.
37 Porém o incenso que fareis, segundo a composição deste, não o fareis para vós mesmos; santo será para o Senhor .
38 Whosoever shall make any like that, to smell it, shall even be cut off from his people.
38 Quem fizer tal como este para o cheirar será eliminado do seu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.