Salmos 84
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARC
1 Wee Jehova Mwene-Hinya-Wothe-rĩ,
1 Quão amáveis são os teus tabernáculos, Senhor dos Exércitos!
2 Muoyo wakwa wĩriragĩria mũno, ĩĩ o na ũkoorwo nĩ hinya,
2 A minha alma está anelante e desfalece pelos átrios do Senhor ; o meu coração e a minha carne clamam pelo Deus vivo.
3 O na kanyoni-ka-nja nĩkoonete mũciĩ,
3 Até o pardal encontrou casa, e a andorinha, ninho para si e para a sua prole, junto dos teus altares, Senhor dos Exércitos, Rei meu e Deus meu.
4 Kũrathimwo-rĩ, nĩ andũ arĩa matũũraga nyũmba yaku;
4 Bem-aventurados os que habitam em tua casa; louvar-te-ão continuamente. (Selá)
5 Kũrathimwo-rĩ, nĩ andũ arĩa maheagwo hinya nĩwe,
5 Bem-aventurado o homem cuja força está em ti, em cujo coração estão os caminhos aplanados,
6 Rĩrĩa megũtuĩkanĩria Gĩtuamba kĩa Baka,
6 o qual, passando pelo vale de Baca, faz dele uma fonte; a chuva também enche os tanques.
7 Mathiiaga magĩkĩragĩrĩria kũgĩa na hinya,
7 Vão indo de força em força; cada um deles em Sião aparece perante Deus.
8 Igua ihooya rĩakwa, Wee Jehova Ngai-Mwene-Hinya-Wothe;
8 Senhor , Deus dos Exércitos, escuta a minha oração; inclina os ouvidos, ó Deus de Jacó! (Selá)
9 Wee Ngai, ta rora ngo iitũ;
9 Olha, ó Deus, escudo nosso, e contempla o rosto do teu ungido.
10 Kaba mũthenya ũmwe nja-inĩ ciaku,
10 Porque vale mais um dia nos teus átrios do que, em outra parte, mil. Preferiria estar à porta da Casa do meu Deus, a habitar nas tendas da impiedade.
11 Nĩgũkorwo Jehova Ngai nĩ riũa na ngo;
11 Porque o Senhor Deus é um sol e escudo; o Senhor dará graça e glória; não negará bem algum aos que andam na retidão.
12 Wee Jehova Mwene-Hinya-Wothe,
12 Senhor dos Exércitos, bem-aventurado o homem que em ti põe a sua confiança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 84, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.