Salmos 72

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Wee Ngai, he mũthamaki ũhoti wa gũtuuanagĩra ciira na kĩhooto,
1 Ó Deus, dá ao rei os teus juízos e a tua justiça, ao filho do rei.
2 Nake nĩarĩciiragĩra andũ aku na ũthingu,
2 Ele julgará o teu povo com justiça e os teus pobres com juízo.
3 Irĩma igaatũmaga andũ magaacĩre,
3 Os montes trarão paz ao povo, e os outeiros, justiça.
4 Nĩarĩgitagĩra andũ arĩa anyamaarĩku gatagatĩ ka andũ,
4 Julgará os aflitos do povo, salvará os filhos do necessitado e quebrantará o opressor.
5 Mũthamaki arotũũra hĩndĩ ĩrĩa yothe riũa rĩgũtũũra,
5 Temer-te-ão enquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
6 Arĩhaanaga ta mbura ĩkiurĩra mũgũnda mũtũgũte,
6 Ele descerá como a chuva sobre a erva ceifada, como os chuveiros que umedecem a terra.
7 Matukũ-inĩ make andũ arĩa athingu nĩmagatheerema;
7 Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz haverá enquanto durar a lua.
8 Agaathanaga kuuma iria rĩmwe nginya rĩrĩa rĩngĩ,
8 Dominará de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
9 Ndũrĩrĩ cia werũ-inĩ nĩikainamĩrĩra mbere yake,
9 Aqueles que habitam no deserto se inclinarão ante ele, e os seus inimigos lamberão o pó.
10 Athamaki a Tarishishi na a mabũrũri marĩa marĩ hũgũrũrũ-inĩ cia kũraya
10 Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e de Sebá oferecerão dons.
11 Athamaki othe makaamũinamĩrĩra,
11 E todos os reis se prostrarão perante ele; todas as nações o servirão.
12 Nĩgũkorwo nĩakahonokia abatari maamũkaĩra,
12 Porque ele livrará ao necessitado quando clamar, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13 Nĩakaiguagĩra tha arĩa matarĩ hinya na arĩa abatari,
13 Compadecer-se-á do pobre e do aflito e salvará a alma dos necessitados.
14 Nĩakamateithũra kuuma kũrĩ arĩa mamahinyagĩrĩria na kuuma haaro-inĩ,
14 Libertará a sua alma do engano e da violência, e precioso será o seu sangue aos olhos dele.
15 Arogĩtũũra hĩndĩ ndaaya!
15 E viverá, e se lhe dará do ouro de Sabá, e continuamente se fará por ele oração, e todos os dias o bendirão.
16 Bũrũri ũrogĩa na bũthi wa ngano kũndũ guothe;
16 Haverá um punhado de trigo na terra sobre os cumes dos montes; o seu fruto se moverá como o Líbano, e os da cidade florescerão como a erva da terra.
17 Rĩĩtwa rĩake rĩrotũũra nginya tene;
17 O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de pais a filhos, enquanto o sol durar; e os homens serão abençoados nele; todas as nações lhe chamarão bem-aventurado.
18 Goocai Jehova Ngai, o we Ngai wa Isiraeli,
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele faz maravilhas.
19 Rĩĩtwa rĩake rĩu rĩrĩ riiri rĩrogoocagwo nginya tene;
19 E bendito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua glória! Amém e amém!
20 Ũcio nĩguo mũthia wa mahooya ma Daudi, mũrũ wa Jesii.
20 Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.