Salmos 69
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs VC
1 Wee Ngai-rĩ, honokia,
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Salvai-me, ó Deus, porque as águas me vão submergir.
2 Ndĩratoonyerera mũtondo-inĩ mũriku,
2 Estou imerso num abismo de lodo, no qual não há onde firmar o pé. Vim a dar em águas profundas, encobrem-me as ondas.
3 Nĩnogete mũno nĩ gũkaya ndeithio;
3 Já cansado de tanto gritar, enrouqueceu-me a garganta. Finaram-se-me os olhos, enquanto espero meu Deus.
4 Andũ arĩa maathũire hatarĩ gĩtũmi
4 Mais numerosos que os cabelos de minha cabeça são os que me detestam sem razão. São mais fortes que meus ossos os meus injustos inimigos. Porventura posso restituir o que não roubei?
5 Wee Ngai nĩũũĩ ũrimũ wakwa;
5 Vós conheceis, ó Deus, a minha insipiência, e minhas faltas não vos são ocultas.
6 Andũ arĩa makwĩhokete,
6 Os que esperam em vós, ó Senhor, Senhor dos exércitos, por minha causa não sejam confundidos. Que os que vos procuram, ó Deus de Israel, não tenham de que se envergonhar por minha causa,
7 Nĩgũkorwo nĩngirĩrĩirie kũmenwo nĩ ũndũ waku,
7 pois foi por vós que eu sofri afrontas, cobrindo-se-me o rosto de confusão.
8 Nduĩkĩte ta mũgeni harĩ ariũ a baba,
8 Tornei-me um estranho para meus irmãos, um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 kĩyo kĩrĩa ndĩ nakĩo kĩa nyũmba yaku nĩkĩo kĩrandĩa,
9 É que o zelo de vossa casa me consumiu, e os insultos dos que vos ultrajam caíram sobre mim.
10 Rĩrĩa ngũrĩra na ngehinga kũrĩa irio,
10 Por mortificar minha alma com jejuns, só recebi ultrajes.
11 rĩrĩa ndehumba nguo ya ikũnia,
11 Por trocar minhas roupas por um saco, tornei-me ludíbrio deles.
12 Andũ arĩa maikaraga kĩhingo-inĩ gĩa itũũra nĩ niĩ manyũrũragia,
12 Falam de mim os que se assentam às portas da cidade, escarnecem-me os que bebem vinho.
13 Wee Jehova, nĩndakũhooya
13 Minha oração, porém, sobe até vós, Senhor, na hora de vossa misericórdia, ó Deus. Na vossa imensa bondade, escutai-me, segundo a fidelidade de vosso socorro.
14 Honokia ũndute mũtondo-inĩ,
14 Tirai-me do lodo, para que não me afunde. Livrai-me dos que me detestam, salvai-me das águas profundas.
15 Ndũkareke mũiyũro wa maaĩ ũũhubĩkanie,
15 Não me deixeis submergir nas muitas águas, nem me devore o abismo. Nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 Wee Jehova, njĩtĩka nĩ ũndũ wa wega wa wendo waku;
16 Ouvi-me, Senhor, pois que vossa bondade é compassiva; em nome de vossa misericórdia, voltai-vos para mim.
17 Ndũkahithe ndungata yaku ũthiũ waku;
17 Não escondais ao vosso servo a vista de vossa face; atendei-me depressa, pois estou muito atormentado.
18 Ũka hakuhĩ ũndeithũre;
18 Aproximai-vos de minha alma, livrai-me de meus inimigos.
19 We nĩũũĩ ũrĩa nyũrũrĩtio, na ngaconorithio na ngahumbwo thoni;
19 Bem vedes minha vergonha, confusão e ignomínia. Ante vossos olhos estão os que me perseguem:
20 Kũnyũrũrio nĩ gũũthuthĩte ngoro
20 seus ultrajes abateram meu coração e desfaleci. Esperei em vão quem tivesse compaixão de mim, quem me consolasse, e não encontrei.
21 Maanjĩkĩrĩire maaĩ ma nyongo irio-inĩ ciakwa,
21 Puseram fel no meu alimento, na minha sede deram-me vinagre para beber.
22 Metha ĩrĩa maarĩirwo ĩrotuĩka mũtego;
22 Torne-se a sua mesa um laço para eles, e uma armadilha para os seus amigos.
23 Maitho mao marogĩa nduma matige gũcooka kuona,
23 Que seus olhos se escureçam para não mais ver, que seus passos sejam sempre vacilantes.
24 Maitũrũrĩre mangʼũrĩ maku;
24 Despejai sobre eles a vossa cólera, e os atinja o fogo de vossa ira.
25 Mĩciĩ yao ĩrokira ihooru;
25 Seja devastada a sua morada, não haja quem habite em suas tendas,
26 Nĩgũkorwo manyariiraga arĩa wee ũgurarĩtie,
26 porque perseguiram aquele a quem atingistes, e aumentaram a dor daquele a quem feristes.
27 Mathitangĩre o ngero thuutha wa ĩrĩa ĩngĩ;
27 Deixai-os acumular falta sobre falta, e jamais sejam por vós reconhecidos como justos.
28 Marothario ibuku-inĩ rĩa muoyo,
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não se inscrevam os seus nomes entre os justos.
29 Ndĩ na ruo na ngathĩĩnĩka;
29 Eu, porém, miserável e sofredor, seja protegido, ó Deus, pelo vosso auxílio.
30 Nĩngũgooca rĩĩtwa rĩa Ngai na rwĩmbo,
30 Cantarei um cântico de louvor ao nome do Senhor, e o glorificarei com um hino de gratidão.
31 Naguo ũndũ ũcio nĩũgũgĩkenia Jehova gũkĩra kũmũhe ndegwa,
31 E isto a Deus será mais agradável que um touro, do que um novilho com chifres e unhas.
32 Andũ arĩa athĩĩni mona ũguo nĩmagakena;
32 Ó vós, humildes, olhai e alegrai-vos; vós que buscais a Deus, reanime-se o vosso coração,
33 Jehova nĩathikagĩrĩria arĩa abatari,
33 porque o Senhor ouve os necessitados, e seu povo cativo não despreza.
34 Igũrũ na thĩ nĩimũgooce,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 nĩgũkorwo Ngai nĩakahonokia Zayuni,
35 Sim, Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá; para aí hão de voltar e a possuirão.
36 ciana cia ndungata ciake nĩigakũgaya,
36 A linhagem de seus servos a receberá em herança, e os que amam o seu nome aí fixarão sua morada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.