Salmos 22

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ngai wakwa, Ngai wakwa, ũndiganĩirie nĩkĩ?
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que ficas tão longe? Por que não escutas quando grito pedindo socorro?
2 Wee Ngai wakwa, ngũkayagĩra mũthenya, no ndũnjĩtĩkaga,
2 Meu Deus, durante o dia eu te chamo, mas tu não respondes. Eu te chamo de noite, mas não consigo descansar.
3 No rĩrĩ, Wee ũrĩ Mũtheru, Wee ũikarĩire gĩtĩ kĩa ũnene;
3 Tu, porém, és santo e, sentado no teu trono, recebes os louvores do povo de Israel.
4 Maithe maitũ nĩwe meehokaga;
4 Os nossos antepassados puseram a sua confiança em ti; eles confiaram em ti, e tu os salvaste.
5 Maagũkaĩire nao makĩhonokio;
5 Eles te pediram ajuda e escaparam do perigo; confiaram em ti e não ficaram desiludidos.
6 No niĩ nduĩkĩte o ta kĩgunyũ, no ti ta mũndũ,
6 Eu não sou mais um ser humano; sou um verme. Todos zombam de mim e me desprezam.
7 Andũ arĩa othe maanyonaga nĩmanyũrũragia;
7 Todos os que me veem caçoam de mim, mostrando a língua e balançando a cabeça.
8 “Ehokaga Jehova; Jehova nĩakĩmũhatũre.
8 Eles dizem: “Você confiou em Deus, o então por que ele não o salva? Se ele gosta de você, por que não o ajuda?”
9 No rĩrĩ, Wee nĩwe wandutire nda ya maitũ;
9 No entanto, ó Deus, tu me trouxeste ao mundo quando nasci e, quando eu era uma criancinha, tu me guardaste.
10 Kuuma ndaaciarwo ndaikirio o harĩwe;
10 Desde o meu nascimento, fui entregue aos teus cuidados; desde que nasci, tu tens sido o meu Deus.
11 Ndũkandaihĩrĩrie,
11 Não te afastes de mim, pois o sofrimento está perto, e não há ninguém para me ajudar.
12 Ndegwa nyingĩ nĩindigicĩirie;
12 Como touros, muitos inimigos me cercam; todos eles estão em volta de mim, como fortes touros da terra de Basã.
13 Mĩrũũthi ĩkũrarama, ĩgĩtambuuranga kĩrĩa ĩgwatĩtie,
13 Como leões, abrem a boca, rugem e se atiram contra mim.
14 Njitĩtwo thĩ ta maaĩ,
14 Já não tenho mais forças; sou como água derramada no chão. Todos os meus ossos estão fora do lugar; o meu coração é como cera derretida.
15 Hinya wakwa ũniarĩte ta rũgĩo,
15 A minha garganta está seca como o pó, e a minha língua gruda no céu da boca. Tu me deixaste como morto no chão.
16 Ndĩĩmũrigiicĩrie nĩ magui;
16 Um bando de marginais está me cercando; eles avançam contra mim como cachorros e rasgam as minhas mãos e os meus pés.
17 Mahĩndĩ makwa no hote kũmatara mothe;
17 Todos os meus ossos podem ser contados. Os meus inimigos me olham e gostam do que veem.
18 Maragayana nguo ciakwa,
18 Eles repartem entre si as minhas roupas e fazem
19 No rĩrĩ, Wee Jehova, ndũkandaihĩrĩrie mũno;
19 Ó Senhor Deus, não te afastes de mim! Vem depressa me socorrer.
20 Teithũra muoyo wakwa kuuma harĩ rũhiũ rwa njora,
20 Salva-me da espada; não deixes que esses cachorros me matem.
21 Thara kuuma kanua-inĩ ka mĩrũũthi;
21 Livra-me desses leões; não consigo me defender desses touros selvagens.
22 Nĩngumbũra rĩĩtwa rĩaku kũrĩ ariũ a baba;
22 Então contarei à minha gente o que tens feito; na reunião do povo eu te louvarei, dizendo:
23 Inyuĩ andũ aya mwĩtigĩrĩte Jehova, mũgoocei!
23 “Louvem a Deus, o Senhor , todos os que o Descendentes de Jacó, prestem culto a Deus! Povo de Israel, adore o
24 Nĩgũkorwo we ndaamenire
24 Ele não abandona os pobres, nem esquece dos seus sofrimentos. Ele não se esconde deles, mas responde quando gritam por socorro.”
25 Gĩtũmi kĩa ngũgooce ũrĩa ngũgoocaga ndĩ kĩũngano-inĩ kĩnene kiumĩte harĩwe;
25 Na reunião de todo o povo, ó eu te louvarei pelo que tens feito. Na presença de todos os que te temem, oferecerei os que prometi.
26 Andũ arĩa athĩĩni marĩrĩĩaga na makahũũna,
26 Os pobres comerão da carne dos sacrifícios e ficarão satisfeitos; aqueles que adoram o o louvarão. Que sejam sempre prósperos e felizes!
27 Andũ arĩa othe matũũraga ituri ciothe cia thĩ
27 Todas as nações lembrarão de Deus, o todos os povos da terra se voltarão para ele, e todas as raças o adorarão.
28 nĩgũkorwo ũthamaki nĩ wa Jehova,
28 Pois o Senhor é Rei e governa as nações.
29 Andũ arĩa othe atongu a thĩ makaarĩa na mamũhooe;
29 Todos os orgulhosos se curvarão na sua presença, e o adorarão todos os mortais, todos os que um dia vão morrer.
30 Ciana nĩikamũtungatĩra;
30 As pessoas dos tempos futuros o servirão e falarão às a respeito de Deus, o Senhor.
31 Acio nĩmakahunjia ũthingu wake
31 Os que ainda não nasceram ouvirão falar do que ele fez: “Deus salvou o seu povo!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.