Provérbios 7

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mũrũ wakwa, tũũra ũrũmĩtie ciugo ciakwa,
1 Filho meu, guarda as minhas palavras e esconde dentro de ti os meus mandamentos.
2 Rũmia maathani makwa,
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 Mohagĩrĩre ciara-inĩ ciaku;
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 Ĩra ũũgĩ atĩrĩ, “Wee nĩwe mwarĩ wa maitũ,”
4 Dize à Sabedoria: Tu és minha irmã; e à prudência chama tua parenta;
5 nĩcirĩkweheragia harĩ mũndũ-wa-nja ũcio mũtharia,
5 para te guardarem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com as suas palavras.
6 Ndĩ ndirica-inĩ ya nyũmba yakwa-rĩ,
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades olhando eu,
7 ngĩona kĩmwana gatagatĩ ka arĩa matarĩ oogĩ,
7 vi entre os simples, descobri entre os jovens, um jovem falto de juízo,
8 Aikũrũkaga na njĩra ĩrĩa yarĩ hakuhĩ na koine ya kwa mũndũ-wa-nja ũcio,
8 que passava pela rua junto à sua esquina e seguia o caminho da sua casa,
9 na kwarĩ na mairia o kahwaĩ-inĩ gũgĩtukatuka,
9 no crepúsculo, à tarde do dia, na escuridão e trevas da noite.
10 Na rĩrĩ, hagĩũka mũndũ-wa-nja kũmũtũnga,
10 E eis que uma mulher lhe saiu ao encontro, com enfeites de prostituta e astuto coração.
11 (Nĩ mũnegeni na mũngʼathia,
11 Esta era alvoroçadora e contenciosa, e não paravam em casa os seus pés;
12 rĩmwe arĩ njĩra-inĩ, na rĩrĩa rĩngĩ arĩ ihaaro-inĩ,
12 ora pelas ruas, ora pelas praças, espreitando por todos os cantos,
13 Nake akĩnyiita mwanake ũcio, akĩmũmumunya,
13 aproximou-se dele, e o beijou, e esforçou o seu rosto, e disse-lhe:
14 “Ndĩ na maruta ma ngwatanĩro mũciĩ,
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 Nĩ ũndũ ũcio ndoimagara, ndooka gũgũtũnga;
15 Por isso, saí ao teu encontro, a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 Nĩnjarĩte ũrĩrĩ wakwa
16 Já cobri a minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras lavradas com linho fino do Egito;
17 Ũrĩrĩ ũcio wakwa nĩndĩũitĩrĩirie indo nungi wega ta manemane,
17 já perfumei o meu leito com mirra, aloés e canela.
18 Ũka twĩhũũnie wendo nginya rũciinĩ;
18 Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã; alegremo-nos com amores.
19 Mũthuuri wakwa ndarĩ mũciĩ;
19 Porque o marido não está em casa, foi fazer uma jornada ao longe.
20 Nĩathiire na mũhuko wake ũiyũrĩte mbeeca,
20 Um saquitel de dinheiro levou na sua mão; só no dia marcado voltará a casa.
21 Agĩkĩmũheenereria na ciugo, akĩmũhĩtithia;
21 Seduziu-o com a multidão das suas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o persuadiu.
22 O rĩmwe akĩmũrũmĩrĩra ta ndegwa ĩgĩthiĩ gũthĩnjwo,
22 E ele segue-a logo, como boi que vai ao matadouro; e, como o louco ao castigo das prisões,
23 nginya akaaya gũtheecwo ini nĩ mĩguĩ,
23 até que a flecha lhe atravesse o fígado, como a ave que se apressa para o laço e não sabe que ele está ali contra a sua vida.
24 Atĩrĩrĩ, ariũ akwa, ta thikĩrĩriai;
24 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos e estai atentos às palavras da minha boca;
25 Mũtikanareke ngoro cianyu ĩrũmĩrĩre mĩthiĩre yake,
25 não se desvie para os seus caminhos o teu coração, e não andes perdido nas suas veredas;
26 Nĩ andũ aingĩ arĩkĩtie kũrũnda;
26 porque a muitos feridos derribou; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.
27 Nyũmba yake nĩ njĩra njariĩ ya gũthiĩ mbĩrĩra,
27 Caminhos de sepultura é a sua casa, os quais descem às câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.