Zacarias 9
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NTLH
1 Baisa Guyau la biga.
1 Esta é a mensagem de Deus, o Senhor : ele anuncia que a terra de Hadraque e a cidade de Damasco serão castigadas. Tanto as cidades da Síria como as tribos de Israel são do Senhor .
2 E Amati mavilouna deli kaligeila Adaraki tuvaila la vavagi, deli goli vilouvakaveka Taia toyo Saidoni, deli goli tomotesi saina mina katavatu.
2 A cidade de Hamate, que fica perto daquelas cidades, também é do Senhor , e as cidades de Tiro e de Sidom, com toda a sua cultura, também são dele.
3 E mina Taia bogwa eikaliaiisi kasi kali kwepapeula deli eikogugulaisi siliba toyo goula saina bidugaga, tavayayaila wala!
3 O povo de Tiro construiu fortalezas para se proteger e amontoou tanta prata como se fosse pó e tanto ouro como se fosse lama.
4 Mitaga Guyau igau bikau komwaidona avaka avaka leiyosisi. E bilavi komwaidona si veiguwa bila obolita, e viluwelaga bivakakovi wa kova.
4 Mas o Senhor vai levar tudo embora; ele jogará no mar as riquezas de Tiro, e a cidade será destruída por um incêndio.
5 E mina Asikeloni bigisaisi mipuki makwaina e bikokolasi, mina Gasa bigisaisi mipuki makwaina, e saina biyomiyuyu matausina. Makawala goli mina Ekironi, si pikwaku bogwa biwokuva. E guyoula Gasa bitamwau, deli Asikeloni biviloububu.
5 Quando os moradores da cidade de Asquelom souberem disso, ficarão com medo. O povo de Gaza também vai sofrer muito, e o povo de Ecrom perderá toda a esperança. O rei de Gaza morrerá, e Asquelom ficará sem moradores.
6 Tomota lumolomla bisikaisi Asidodi. E Guyau eilivala kawala, “Mina Pilisitia matausina ninasi walakaiwa bogwa bavabu.
6 Mestiços morarão em Asdode. O — Eu vou humilhar esses filisteus orgulhosos.
7 E matausina gala tuvaila bikamsi kasi viliona deli buyavila, kaina bikamsi avai kaula bomikikila. Komwaidona matausina eikesasi mina mmomova bavigaki ulo tomota deli bavigaki kwaitala dala odalela Yuda. Mina Ekironi bavigaki ulo tomota, makawala lavigaki mina Yebusi.
7 Não vou deixar que comam carne com sangue nem qualquer outra comida impura . Os que sobrarem desse povo serão meus e farão parte da tribo de Judá. Os moradores de Ecrom também farão parte do meu povo, como aconteceu com os jebuseus .
8 Yeigu bayausi ulo valu e gala batagwala tokabilia bisuwalaiyaisi makwaina. Yeigu gala batugwali matausina giyougaga bilamidadaisi tuvaila ulo tomota. Paila yeigu bogwa leigisaki matagu ammakawala ulo tomota leilumkolaisi mmayuyu.”
8 Vou defender o meu povo dos seus inimigos e não vou deixar que os exércitos deles invadam a minha terra. Nunca mais haverá um chefe cruel dominando o meu povo, pois eu tenho visto como tem sofrido.
9 Yokomi mina Saiyoni, bimwamwasila ninami sainela,
9 Alegre-se muito, povo de Sião ! Moradores de Jerusalém, cantem de alegria, pois o seu rei está chegando. Ele vem triunfante e vitorioso; mas é humilde, e está montado num jumento, num jumentinho, filho de jumenta.
10 Guyau ikaibiga,
10 Ele acabará com os carros de guerra de Israel e com a cavalaria de Jerusalém; os arcos e as flechas serão destruídos. Ele fará com que as nações vivam em paz; o seu reino irá de um mar a outro, e desde o rio Eufrates até os fins da terra.
11 Guyau ikaibiga,
11 O Senhor Deus diz: “Moradores de Jerusalém, eu fiz uma que foi Por isso, vou tirar o seu povo do daquele poço sem água.
12 E yokomi tokwatupipi, bukukwaimilavausi paila baisa tuta isim mi pikwaku.
12 Prisioneiros, voltem para a sua fortaleza; voltem todos os que ainda têm esperança. Pois vou lhes dar duas vezes mais bênçãos do que os castigos que vocês receberam.
13 Bavigaki mina Yuda ulo kaikwakuna,
13 Vou usar Judá como arco de guerra, e o povo de Israel será as flechas. Os homens de Jerusalém serão a minha espada, e com ela vou fazer guerra contra a Grécia.”
14 Guyau biyoumatila odubasi la tomota.
14 O Senhor aparecerá sobre o seu povo e atirará as suas flechas como se fossem relâmpagos. O e avançará no meio das tempestades do Sul.
15 Guyau Topeuligaga bikoli la tomota,
15 O Senhor Todo-Poderoso protegerá o seu povo; eles derrotarão os soldados inimigos e destruirão as suas armas; beberão o sangue dos inimigos como se fosse vinho e ficarão cheios como uma taça de vinho quando é derramado em cima do altar.
16 Avai tuta yam makwaina bima, Guyau bikoli la tomota,
16 Naquele dia, o Senhor salvará o seu povo como um pastor salva as suas ovelhas; eles brilharão no seu país como pedras preciosas numa coroa.
17 Wo, isa bwaina mapilana valu saina kweminabwaita.
17 Como será bom e belo esse país! Haverá trigo e vinho com fartura, e os moços e as moças crescerão fortes e bonitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.