Zacarias 9
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NAA
1 Baisa Guyau la biga.
1 A sentença pronunciada pelo é contra a terra de Hadraque e repousa sobre Damasco, porque o sobre a humanidade e sobre todas as tribos de Israel.
2 E Amati mavilouna deli kaligeila Adaraki tuvaila la vavagi, deli goli vilouvakaveka Taia toyo Saidoni, deli goli tomotesi saina mina katavatu.
2 Também repousa sobre Hamate, que faz fronteira com Damasco, e sobre Tiro e Sidom, cuja sabedoria é grande.
3 E mina Taia bogwa eikaliaiisi kasi kali kwepapeula deli eikogugulaisi siliba toyo goula saina bidugaga, tavayayaila wala!
3 Tiro edificou para si uma fortaleza e amontoou prata como pó, e ouro como lama das ruas.
4 Mitaga Guyau igau bikau komwaidona avaka avaka leiyosisi. E bilavi komwaidona si veiguwa bila obolita, e viluwelaga bivakakovi wa kova.
4 Eis que o Senhor tomará posse da cidade e jogará as riquezas dela no mar; e Tiro será consumida pelo fogo.
5 E mina Asikeloni bigisaisi mipuki makwaina e bikokolasi, mina Gasa bigisaisi mipuki makwaina, e saina biyomiyuyu matausina. Makawala goli mina Ekironi, si pikwaku bogwa biwokuva. E guyoula Gasa bitamwau, deli Asikeloni biviloububu.
5 Asquelom verá isso e ficará com medo. Também Gaza ficará com medo e terá grande dor. Igualmente Ecrom, porque a sua esperança estará perdida. O rei de Gaza perecerá, e Asquelom não será habitada.
6 Tomota lumolomla bisikaisi Asidodi. E Guyau eilivala kawala, “Mina Pilisitia matausina ninasi walakaiwa bogwa bavabu.
6 Um povo bastardo habitará em Asdode, e exterminarei o orgulho dos filisteus.
7 E matausina gala tuvaila bikamsi kasi viliona deli buyavila, kaina bikamsi avai kaula bomikikila. Komwaidona matausina eikesasi mina mmomova bavigaki ulo tomota deli bavigaki kwaitala dala odalela Yuda. Mina Ekironi bavigaki ulo tomota, makawala lavigaki mina Yebusi.
7 Da boca destes tirarei a carne com sangue e, dos seus dentes, as suas abominações. Então eles ficarão como um resto para o nosso Deus, e serão como chefes em Judá; e Ecrom será como os jebuseus.
8 Yeigu bayausi ulo valu e gala batagwala tokabilia bisuwalaiyaisi makwaina. Yeigu gala batugwali matausina giyougaga bilamidadaisi tuvaila ulo tomota. Paila yeigu bogwa leigisaki matagu ammakawala ulo tomota leilumkolaisi mmayuyu.”
8 Eu me acamparei ao redor da minha casa para defendê-la contra forças invasoras, para que ninguém passe, nem volte. Nunca mais passará sobre eles o opressor, porque agora vejo isso com os meus próprios olhos.
9 Yokomi mina Saiyoni, bimwamwasila ninami sainela,
9 Alegre-se muito, ó filha de Sião! Exulte, ó filha de Jerusalém! Eis que o seu rei vem até você, justo e salvador, humilde, montado em jumento, num jumentinho, cria de jumenta.
10 Guyau ikaibiga,
10 Destruirei os carros de guerra de Efraim e os cavalos de Jerusalém; os arcos de guerra serão destruídos. Ele anunciará paz às nações; o seu domínio se estenderá de mar a mar e desde o Eufrates até os confins da terra.
11 Guyau ikaibiga,
11 Quanto a você, Sião, por causa do sangue da minha aliança com você, tirei os seus cativos da cova em que não havia água.
12 E yokomi tokwatupipi, bukukwaimilavausi paila baisa tuta isim mi pikwaku.
12 Voltem para a fortaleza, ó prisioneiros da esperança! Também hoje anuncio que lhes restituirei tudo em dobro.
13 Bavigaki mina Yuda ulo kaikwakuna,
13 Porque entesei Judá como meu arco de guerra e fiz de Efraim a minha flecha. Levantarei os seus filhos, ó Sião, contra os filhos da Grécia, e farei você semelhante à espada de um valente.
14 Guyau biyoumatila odubasi la tomota.
14 O Senhor será visto sobre os filhos de Sião, e as suas flechas sairão como o relâmpago. O a trombeta e irá com os redemoinhos do Sul.
15 Guyau Topeuligaga bikoli la tomota,
15 O Senhor dos Exércitos protegerá o seu povo. Eles engolirão os inimigos e pisarão nas pedras atiradas com as fundas. Também beberão o sangue deles como se fosse vinho; eles se encherão como as bacias do sacrifício e ficarão ensopados como os cantos do altar.
16 Avai tuta yam makwaina bima, Guyau bikoli la tomota,
16 Naquele dia, o Senhor , seu Deus, os salvará, como o rebanho do seu povo; porque eles são pedras de uma coroa e resplandecem na terra dele.
17 Wo, isa bwaina mapilana valu saina kweminabwaita.
17 Pois quão grande é a sua bondade! E quão grande é a sua formosura! O trigo fará florescer os jovens, e o vinho, as moças.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.