Zacarias 9

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Baisa Guyau la biga.
1 O peso da palavra do SENHOR contra a terra de Hadraque, e Damasco, o seu repouso; porque o olhar do homem, e de todas as tribos de Israel, se volta para o SENHOR.
2 E Amati mavilouna deli kaligeila Adaraki tuvaila la vavagi, deli goli vilouvakaveka Taia toyo Saidoni, deli goli tomotesi saina mina katavatu.
2 E também Hamate que confina com ela, e Tiro e Sidom, ainda que sejam mais sábias.
3 E mina Taia bogwa eikaliaiisi kasi kali kwepapeula deli eikogugulaisi siliba toyo goula saina bidugaga, tavayayaila wala!
3 E Tiro edificou para si fortalezas, e amontoou prata como o pó, e ouro fino como a lama das ruas.
4 Mitaga Guyau igau bikau komwaidona avaka avaka leiyosisi. E bilavi komwaidona si veiguwa bila obolita, e viluwelaga bivakakovi wa kova.
4 Eis que o Senhor a despojará e ferirá no mar a sua força, e ela será consumida pelo fogo.
5 E mina Asikeloni bigisaisi mipuki makwaina e bikokolasi, mina Gasa bigisaisi mipuki makwaina, e saina biyomiyuyu matausina. Makawala goli mina Ekironi, si pikwaku bogwa biwokuva. E guyoula Gasa bitamwau, deli Asikeloni biviloububu.
5 Ascalom o verá e temerá; também Gaza, e terá grande dor; igualmente Ecrom; porque a sua esperança será confundida; e o rei de Gaza perecerá, e Ascalom não será habitada.
6 Tomota lumolomla bisikaisi Asidodi. E Guyau eilivala kawala, “Mina Pilisitia matausina ninasi walakaiwa bogwa bavabu.
6 E um bastardo habitará em Asdode, e exterminarei a soberba dos filisteus.
7 E matausina gala tuvaila bikamsi kasi viliona deli buyavila, kaina bikamsi avai kaula bomikikila. Komwaidona matausina eikesasi mina mmomova bavigaki ulo tomota deli bavigaki kwaitala dala odalela Yuda. Mina Ekironi bavigaki ulo tomota, makawala lavigaki mina Yebusi.
7 E da sua boca tirarei o seu sangue, e dentre os seus dentes as suas abominações; e ele também ficará como um remanescente para o nosso Deus; e será como governador em Judá, e Ecrom como um jebuseu.
8 Yeigu bayausi ulo valu e gala batagwala tokabilia bisuwalaiyaisi makwaina. Yeigu gala batugwali matausina giyougaga bilamidadaisi tuvaila ulo tomota. Paila yeigu bogwa leigisaki matagu ammakawala ulo tomota leilumkolaisi mmayuyu.”
8 E acampar-me-ei ao redor da minha casa, contra o exército, para que ninguém passe, nem volte; para que não passe mais sobre eles o opressor; porque agora vi com os meus olhos.
9 Yokomi mina Saiyoni, bimwamwasila ninami sainela,
9 Alegra-te muito, ó filha de Sião; exulta, ó filha de Jerusalém; eis que o teu rei virá a ti, justo e Salvador, pobre, e montado sobre um jumento, e sobre um jumentinho, filho de jumenta.
10 Guyau ikaibiga,
10 E de Efraim destruirei os carros, e de Jerusalém os cavalos; e o arco de guerra será destruído, e ele anunciará paz aos gentios; e o seu domínio se estenderá de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
11 Guyau ikaibiga,
11 Ainda quanto a ti, por causa do sangue da tua aliança, libertei os teus presos da cova em que não havia água.
12 E yokomi tokwatupipi, bukukwaimilavausi paila baisa tuta isim mi pikwaku.
12 Voltai à fortaleza, ó presos de esperança; também hoje vos anuncio que vos restaurarei em dobro.
13 Bavigaki mina Yuda ulo kaikwakuna,
13 Porque curvei Judá para mim, enchi com Efraim o arco; suscitarei a teus filhos, ó Sião, contra os teus filhos, ó Grécia! E pôr-te-ei, ó Sião, como a espada de um poderoso.
14 Guyau biyoumatila odubasi la tomota.
14 E o SENHOR será visto sobre eles, e as suas flechas sairão como o relâmpago; e o Senhor DEUS fará soar a trombeta, e irá com os redemoinhos do sul.
15 Guyau Topeuligaga bikoli la tomota,
15 O Senhor dos Exércitos os amparará; eles devorarão, depois que os tiverem sujeitado, as pedras da funda; também beberão e farão barulho como excitados pelo vinho; e encher-se-ão como bacias de sacrifício, como os cantos do altar.
16 Avai tuta yam makwaina bima, Guyau bikoli la tomota,
16 E o Senhor seu Deus naquele dia os salvará, como ao rebanho do seu povo: porque como pedras de uma coroa eles resplandecerão na sua terra.
17 Wo, isa bwaina mapilana valu saina kweminabwaita.
17 Porque, quão grande é a sua bondade! E quão grande é a sua formosura! O trigo fará florescer os jovens e o mosto as virgens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.