Zacarias 6

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 E yeigu agisi kwaitala tuvaila kilisala. Metoya kilisala makwaina agisi kaivasi waga kaibibiu leimaimaisi metoya oluwalaisi kwaiyu koya makwaisina barasiwokuva wala.
1 Então levantei os olhos novamente e vi quatro carros de guerra que saíam de entre dois montes de bronze.
2 E waga makaina eikalumatala nabubweyani wosa eibibiasi, kaiyuwela nabubwabwau wosa,
2 Cavalos vermelhos puxavam o primeiro carro, cavalos pretos puxavam o segundo,
3 kaitolula napupwakau wosa, kaivasila natunutunu wosa.
3 cavalos brancos puxavam o terceiro, e cavalos malhados e fortes puxavam o quarto.
4 E yeigu akatupoi anelosi kawagu, “Mwa, avaka kala katumiki makaisina waga kaibibiu?”
4 “O que significam estes cavalos, meu senhor?”, perguntei ao anjo que falava comigo.
5 E matauna ivitakaulokaigu kawala, “Ka, makaisina ikibuboti kwaivasi yagila baisa tuta wala eikaloubusisi omatala Guyoula valu watanawa komwaidona.”
5 O anjo respondeu: “Eles são os quatro espíritos do céu que estão diante do Senhor de toda a terra. Saem para fazer o trabalho dele.
6 E minasina wosa nabubwabwau ibibiasi makaina waga kaibibiu bilauwaisi opiliyavata mapilana Babilonia, e minasina wosa napupwakau ilolosi opilikwaibwaga, e natunutunu ilolosi mapilana opilibolimila.
6 O carro de guerra com cavalos pretos vai para o norte, o carro de guerra com cavalos brancos vai para o oeste e o carro de guerra com cavalos malhados vai para o sul”.
7 E wa tuta matutona wosa minasina natunutunu isunupulasi, gala wala bipeulokaisi magisi nani bilosi ivakawolaisi valu watanawa. Anelosi ikaibiga kawala, “Kulosi kuvakawolaisi valu watanawa!” - e ka, bogwa ivagaisi goli.
7 Os cavalos fortes estavam impacientes para sair e percorrer a terra. Então o S enhor disse: “Vão e percorram a terra!”, e eles partiram de imediato.
8 Oluvi anelosi idouwaigu kawala, “Ka - minasina wosa eilosi opiliyavata isuvisi mapilana Babilonia bogwa ikatuminumwaisi la gidimleiya Guyau.”
8 Em seguida, o S enhor me chamou e disse: “Veja, os que foram para o norte deram descanso ao meu Espírito ali na terra do norte”.
9 Guyau isakaigu biga makwaina,
9 Então recebi outra mensagem do S enhor :
10 kawala, “Kuyosi makwaisina bobwailila matausina togilagala Elidai, Tobiya deli Yedaia eisakaisi e kulau wala nani kulokaia ola bwala Yosaia matauna Sepanaia latula. Komwaidosi matausina bogwa leikaimilavausi metoya okatupipi mapilana Babilonia.
10 “Heldai, Tobias e Jedaías trarão presentes de prata e de ouro dos judeus exilados na Babilônia. Assim que chegarem, vá ao encontro deles na casa de Josias, filho de Sofonias.
11 Bukuyouduli kulupaipi metoya osi bobwailila siliba deli goula, e kusaili odabala matauna Tolula Toveka, Yosuwa matauna Yeosadaki latula.
11 Aceite os presentes e faça uma coroa usando o ouro e a prata. Depois, coloque-a na cabeça do sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque.
12 E kuluki matauna kidamwa Guyau Topeuligaga ililivala kawala, ‘Tau matauna idokaisi yagala Sisi bogwa bisiniveka ola kabosisu, e bikaliivau Guyau la Bwala Kwebumaboma.
12 Diga-lhe: ‘Assim diz o S enhor dos Exércitos: Aqui está o homem chamado Renovo. Ele brotará de seu lugar e construirá o templo do S enhor .
13 Matauwena goli bikaliai makwaina e bogwa biboda kala kamaiaba avaka bibodi taitala guyau. E matauna biguyoi la tomota. Taitala tolula bitotu opapala la takaikaia e kasitaiyu goli bubunesi manum deli ninitinidesi bikaraiwagasi.’
13 Sim, ele construirá o templo do S enhor . Então receberá a honra devida e, de seu trono, governará como rei. De seu trono, também servirá como sacerdote, e haverá harmonia perfeita entre as duas funções’.
14 E kulupaipi bisisu paila kaboluluwai olumoulela Guyau la Bwala Kwebumaboma bivigaki kasi taimamila matausina Elidai, Tobiya, Yedaia e deli Yosaia.”
14 “A coroa será um memorial no templo do S enhor para honrar aqueles que a ofereceram: Heldai, Tobias, Jedaías e Josias, filho de Sofonias”.
15 Availa availa matausina si valu kaduwonaku bimaisi wala bipilasisi paila bikaliivauwaisi Guyau la Bwala Kwebumaboma. E avai tuta makwaina bogwa bikaliivauwaisi, yokomi bukunikolaisi Guyau Topeuligaga leiwitalaigu lamakaiami. Baisa komwaidona bikaloubusi makawala, kidamwa bukukwabikuwolaisi mokwita Guyau mi Yaubada la karaiwaga.
15 Pessoas virão de terras distantes para reconstruir o templo do S enhor . Quando isso acontecer, vocês saberão que o S enhor dos Exércitos me enviou. Tudo isso acontecerá se vocês obedecerem fielmente às ordens do S enhor , seu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.