Zacarias 5

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yeigu tuvaila akowana, e tuta matutona agisi pilatala pilakatubili buki eiyoyowa.
1 E outra vez levantei os meus olhos, e olhei, e vi um rolo voante.
2 E anelosi ikatupoiyaigu avaka lagisi. Yeigu avitakaula kawagu, “Lagisi pilatala pilakatubili buki eiyoyowa; mapilana kala maloula uvalima yumatala, e kala beiyaya uvayu isuvi opwasigina.”
2 E ele me disse: Que vês? E eu disse: Vejo um rolo voante, que tem vinte côvados de comprido e dez côvados de largo.
3 E ilukwaigu kawala, “Olopola buki mapilana isisu kala ginigini bolata makwaina ibodi bikaligiaki valu viloumwaidona. E olopola buki mapilana pilakatubili katubilitala ikamituli kala ginigini, availa availa mina uveilau ibodi bikaliyabaisi metoya valu makwaina; e katubiliyuwela kala ginigini ikamituli, availa availa bilivalasi biga katotila omatala Guyau e oluvi isisasopasi, ibodi wala bikatupipaisi bilauwaisi.
3 Então, me disse: Esta é a maldição que sairá pela face de toda a terra; porque qualquer que furtar será desarraigado, conforme a maldição de um lado; e qualquer que jurar falsamente será desarraigado, conforme a maldição do outro lado.
4 Guyau Topeuligaga eilivala bolata makwaina bogwa bikaloubusi makawala, e bisuvi osi bwala availa availa mina uveilau deli goli osi bwala availa availa bilivalasi biga katotila omatala Guyau e oluvi isisasopasi. E bolata makwaina bisisu osi bwala matausina tatoula wala bikammali deli bolesi.”
4 Eu a trarei, disse o Senhor dos Exércitos, e a farei entrar na casa do ladrão e na casa do que jurar falsamente pelo meu nome; e pernoitará no meio da sua casa e a consumirá com a sua madeira e com as suas pedras.
5 E anelosi ikaimilavau ilukwaigu kawala, “Ka, kugisi! Kwaitala tuvaila vavagi leimaima!”
5 E saiu o anjo que falava comigo e me disse: Levanta, agora, os teus olhos e vê que é isto que sai.
6 E akatupoi kawagu, “Avai vavagi ke?”
6 E eu disse: Que é isto? E ele disse: Isso é um efa que sai. Mais disse: Esta é a semelhança deles em toda a terra.
7 E beyawa mitana katubukolela ibubulokaisi tanumnumta ledi. Itobu matagu lagigisi mitana, e katubukolela ikapogega, e olumoulela natana vivila isisu!
7 E eis que foi levantado um talento de chumbo, e uma mulher estava assentada no meio do efa.
8 E anelosi ikaibiga kawala, “Ka, vivila minana kabutuvitusila mitugaga.” Oluvi anelosi ituma minana ikaimilavau obeyawa, e ikatubukolivau mitana.
8 E ele disse: Esta é a impiedade. E a lançou dentro do efa e pôs sobre a boca dele o peso de chumbo.
9 Yeigu akowana e agisi nayu vivila isim pinupanesi pilapapeula makawala boituva eiyoyowasi eimmakaiagusi. Minasina ilupaisi beyawa mitana e iyowoyaisi ilauwaisi.
9 E levantei os meus olhos e olhei, e eis que duas mulheres saíram, agitando o ar com as suas asas, pois tinham asas como as da cegonha; e levantaram o efa entre a terra e o céu.
10 Yeigu akatupoi anelosi kawagu, “Ambaisa biyowoyaisi bilauwaisi ke?”
10 Então, eu disse ao anjo que falava comigo: Para onde levam estas o efa?
11 E matauna ivitakaulokaigu kawala, “Bilauwaisi Babilonia, e metoya mapilana goli bikaliaiisi kwaitala bwala kwebumaboma paila bolela mitana. Avai tuta bivinakwaisi kaliai makwaina, e beyawa mitana bikaisuvaisi olumoulela bivigakaisi kabotaimamila.”
11 E ele me disse: Para lhe edificarem uma casa na terra de Sinar, e, estando ela acabada, ele será posto ali em seu próprio lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.