Zacarias 5

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yeigu tuvaila akowana, e tuta matutona agisi pilatala pilakatubili buki eiyoyowa.
1 Tornei a levantar os meus olhos, e olhei, e eis um rolo voante.
2 E anelosi ikatupoiyaigu avaka lagisi. Yeigu avitakaula kawagu, “Lagisi pilatala pilakatubili buki eiyoyowa; mapilana kala maloula uvalima yumatala, e kala beiyaya uvayu isuvi opwasigina.”
2 Perguntou-me o anjo: Que vês? Eu respondi: Vejo um rolo voante, que tem vinte côvados de comprido e dez côvados de largo.
3 E ilukwaigu kawala, “Olopola buki mapilana isisu kala ginigini bolata makwaina ibodi bikaligiaki valu viloumwaidona. E olopola buki mapilana pilakatubili katubilitala ikamituli kala ginigini, availa availa mina uveilau ibodi bikaliyabaisi metoya valu makwaina; e katubiliyuwela kala ginigini ikamituli, availa availa bilivalasi biga katotila omatala Guyau e oluvi isisasopasi, ibodi wala bikatupipaisi bilauwaisi.
3 Então disse-me ele: Esta é a maldição que sairá pela face de toda a terra: porque daqui, conforme a maldição, será desarraigado todo o que furtar; assim como daqui será desarraigado conforme a maldição todo o que jurar falsamente.
4 Guyau Topeuligaga eilivala bolata makwaina bogwa bikaloubusi makawala, e bisuvi osi bwala availa availa mina uveilau deli goli osi bwala availa availa bilivalasi biga katotila omatala Guyau e oluvi isisasopasi. E bolata makwaina bisisu osi bwala matausina tatoula wala bikammali deli bolesi.”
4 Mandá-la-ei, diz o Senhor dos exércitos, e a farei entrar na casa do ladrão, e na casa do que jurar falsamente pelo meu nome; e permanecerá no meio da sua casa, e a consumirá juntamente com a sua madeira e com as suas pedras.
5 E anelosi ikaimilavau ilukwaigu kawala, “Ka, kugisi! Kwaitala tuvaila vavagi leimaima!”
5 Então saiu o anjo, que falava comigo, e me disse: levanta agora os teus olhos, e vê que é isto que sai.
6 E akatupoi kawagu, “Avai vavagi ke?”
6 Eu perguntei: Que é isto? Respondeu ele: Isto é uma efa que sai. E disse mais: Esta é a iniqüidade em toda a terra.
7 E beyawa mitana katubukolela ibubulokaisi tanumnumta ledi. Itobu matagu lagigisi mitana, e katubukolela ikapogega, e olumoulela natana vivila isisu!
7 E eis que foi levantada a tampa de chumbo, e uma mulher estava sentada no meio da efa.
8 E anelosi ikaibiga kawala, “Ka, vivila minana kabutuvitusila mitugaga.” Oluvi anelosi ituma minana ikaimilavau obeyawa, e ikatubukolivau mitana.
8 Prosseguiu o anjo: Esta é a impiedade. E ele a lançou dentro da efa, e pôs sobre a boca desta o peso de chumbo.
9 Yeigu akowana e agisi nayu vivila isim pinupanesi pilapapeula makawala boituva eiyoyowasi eimmakaiagusi. Minasina ilupaisi beyawa mitana e iyowoyaisi ilauwaisi.
9 Então levantei os meus olhos e olhei, e eis que vinham avançando duas mulheres com o vento nas suas asas, pois tinham asas como as da cegonha; e levantaram a efa entre a terra e o céu.
10 Yeigu akatupoi anelosi kawagu, “Ambaisa biyowoyaisi bilauwaisi ke?”
10 Perguntei ao anjo que falava comigo: Para onde levam elas a efa?
11 E matauna ivitakaulokaigu kawala, “Bilauwaisi Babilonia, e metoya mapilana goli bikaliaiisi kwaitala bwala kwebumaboma paila bolela mitana. Avai tuta bivinakwaisi kaliai makwaina, e beyawa mitana bikaisuvaisi olumoulela bivigakaisi kabotaimamila.”
11 Respondeu-me ele: Para lhe edificarem uma casa na terra de Sinar; e, quando a casa for preparada, a efa será colocada ali no seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.