Zacarias 4

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 E anelosi matauna okwaitala lakabigatona ikaimilavau imakaiagu, e itokowoiyaigu makawala yeigu tommasisi.
1 O anjo que havia falado comigo voltou e me acordou, como se acorda alguém que está dormindo.
2 E ikatupoiyaigu kawala, “Avaka sitana lokugisi?”
2 Ele me perguntou: — O que é que você está vendo? Respondi: — Estou vendo um
3 E opapala makaisina itotusi kaiyu olibe kai, kaitala pilatala kaiyuwela piliyuwela.”
3 Perto do candelabro, estou vendo duas oliveiras, uma de cada lado.
4 Oluvi akatupoi matauna anelosi kawagu, “Mwa, vavagi makwaisina avaka bikibuboti ke?”
4 Aí perguntei ao anjo: — Meu senhor, o que quer dizer isso?
5 E matauna ikatupoiyaigu kawala, “Ki, gala kunikoli ke?”
5 — Você não sabe? — ele perguntou. — Não, senhor! — respondi.
6 E anelosi ilukwaigu baluki Serubabela biga makwaina metoya baisa Guyau. Kawala, “Mwa, yoku bukupeula, gala metoya tokabilia osi peula, kaina om peula titoulem, mitaga metoya ogu baloma la peula.
6 Depois disso, o anjo mandou que eu entregasse a Zorobabel a seguinte mensagem de Deus, o Senhor : — Não será por meio de um poderoso exército nem pela sua própria força que você fará o que tem de fazer, mas pelo poder do meu Espírito. Sou eu, o
7 Kabosilaboda bidubadu kasi vakaila makawala koya bitamwausi omatam. Yoku bukukwaliivau Bwala Kwebumaboma, e avai tuta bukusaila dakuna kala vigimkovila okabala, tomota bigovasi kawasi, ‘Bwainigaga bwainigaga!’”
7 — Diante de Zorobabel, altas montanhas vão virar campos planos. Ele vai trazer a pedra mais importante do Templo, e o povo vai gritar: “Que beleza! Que beleza!”
8 E tuvaila Guyau la biga ilukwaigu ikaibiga kawala,
8 O Senhor falou comigo mais uma vez.
9 “Serubabela bogwa eikatubiasi tumilela Bwala Kwebumaboma, e matauna bogwa wala bivigimkulovi kala kaliai. E avai tuta bikaloubusi makawala, ulo tomota bogwa binikolaisi baisa yeigu lawitalaim lokulokaia matausina.
9 Ele disse: — Zorobabel pôs o alicerce deste Templo e ele mesmo vai terminar a construção. Quando isso acontecer, o povo saberá que eu, o
10 Komwaidosi tomota igibuluwasi paila saina tokibouki kaliai. Mitaga avai tuta bigisaisi Serubabela eisetuwoli wala la kaliai Bwala Kwebumaboma, e matausina saina bimwamwasila ninasi.”
10 E os que não deram valor a um começo tão humilde vão ficar alegres quando virem Zorobabel terminando a construção do Templo. — As sete lamparinas representam os sete olhos do
11 Oluvi akatupoi matauna kawagu, “Ka, makaisina olibe kaiyu eitowalaiyaisi kaitapa la kabototu, avaka kala katumiki?
11 Aí eu perguntei: — E o que querem dizer as duas oliveiras, uma de cada lado do candelabro?
12 Deli avaka kala katumiki masisisina sisiyu sisila olibe opapasi makaisina kaiyu tanumnumta kepuponana goulawokuva wala, makaisina goli bulamila olibe bibubusi?”
12 E perguntei também: — E o que querem dizer os dois ramos da oliveira, que estão perto dos dois tubos de ouro por onde passa o azeite?
13 E matauna ikatupoiyaigu kawala, “Ki gala wala kunikoli ke?”
13 — E você não sabe? — ele perguntou. — Não, senhor! — respondi.
14 Oluvi ikaibiga kawala, “Ka, matausina goli taiyu tauwau Yaubada bogwa leinagi deli eibulami paila biwotitalaisi matauna Guyoula valu watanawa komwaidona.”
14 Então ele explicou: — Eles representam os dois homens que foram escolhidos e

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.