Zacarias 4
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NAA
1 E anelosi matauna okwaitala lakabigatona ikaimilavau imakaiagu, e itokowoiyaigu makawala yeigu tommasisi.
1 O anjo que falava comigo voltou e me despertou, como se desperta alguém do sono.
2 E ikatupoiyaigu kawala, “Avaka sitana lokugisi?”
2 Ele me perguntou: — O que você está vendo? Respondi: — Vejo um candelabro todo de ouro e um vaso de azeite em cima com as suas sete lâmpadas e sete tubos, um para cada uma das lâmpadas que estão em cima do candelabro.
3 E opapala makaisina itotusi kaiyu olibe kai, kaitala pilatala kaiyuwela piliyuwela.”
3 Junto ao candelabro vejo duas oliveiras, uma à direita do vaso de azeite, e a outra à sua esquerda.
4 Oluvi akatupoi matauna anelosi kawagu, “Mwa, vavagi makwaisina avaka bikibuboti ke?”
4 Então perguntei ao anjo que falava comigo: — Meu senhor, o que é isto?
5 E matauna ikatupoiyaigu kawala, “Ki, gala kunikoli ke?”
5 O anjo que falava comigo disse: — Você não sabe o que é isto? Respondi: — Não, meu senhor.
6 E anelosi ilukwaigu baluki Serubabela biga makwaina metoya baisa Guyau. Kawala, “Mwa, yoku bukupeula, gala metoya tokabilia osi peula, kaina om peula titoulem, mitaga metoya ogu baloma la peula.
6 Ele prosseguiu e me disse: — Esta é a palavra do
7 Kabosilaboda bidubadu kasi vakaila makawala koya bitamwausi omatam. Yoku bukukwaliivau Bwala Kwebumaboma, e avai tuta bukusaila dakuna kala vigimkovila okabala, tomota bigovasi kawasi, ‘Bwainigaga bwainigaga!’”
7 — “Quem é você, ó grande monte? Diante de Zorobabel você será uma planície. Porque ele colocará a pedra de remate do templo, em meio a aclamações: ‘Haja graça e graça para ela!’”
8 E tuvaila Guyau la biga ilukwaigu ikaibiga kawala,
8 Novamente a palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
9 “Serubabela bogwa eikatubiasi tumilela Bwala Kwebumaboma, e matauna bogwa wala bivigimkulovi kala kaliai. E avai tuta bikaloubusi makawala, ulo tomota bogwa binikolaisi baisa yeigu lawitalaim lokulokaia matausina.
9 — As mãos de Zorobabel lançaram os alicerces deste templo, e as mãos dele vão terminar a construção, para que vocês saibam que o Senhor dos Exércitos é quem me enviou a vocês.
10 Komwaidosi tomota igibuluwasi paila saina tokibouki kaliai. Mitaga avai tuta bigisaisi Serubabela eisetuwoli wala la kaliai Bwala Kwebumaboma, e matausina saina bimwamwasila ninasi.”
10 Pois quem despreza o dia dos humildes começos, esse ficará alegre ao ver o prumo nas mãos de Zorobabel. Aqueles sete olhos são os olhos do Senhor , que percorrem toda a terra.
11 Oluvi akatupoi matauna kawagu, “Ka, makaisina olibe kaiyu eitowalaiyaisi kaitapa la kabototu, avaka kala katumiki?
11 Então perguntei ao anjo: — O que são as duas oliveiras à direita e à esquerda do candelabro?
12 Deli avaka kala katumiki masisisina sisiyu sisila olibe opapasi makaisina kaiyu tanumnumta kepuponana goulawokuva wala, makaisina goli bulamila olibe bibubusi?”
12 E acrescentei uma segunda pergunta: — O que são aqueles dois ramos de oliveira que estão junto aos dois tubos de ouro, que vertem azeite dourado?
13 E matauna ikatupoiyaigu kawala, “Ki gala wala kunikoli ke?”
13 Ele me respondeu: — Você não sabe o que é isto? Eu respondi: — Não, meu senhor.
14 Oluvi ikaibiga kawala, “Ka, matausina goli taiyu tauwau Yaubada bogwa leinagi deli eibulami paila biwotitalaisi matauna Guyoula valu watanawa komwaidona.”
14 Então ele disse: — São os dois ungidos, que estão a serviço do Senhor de toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.