Zacarias 4

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 E anelosi matauna okwaitala lakabigatona ikaimilavau imakaiagu, e itokowoiyaigu makawala yeigu tommasisi.
1 E tornou o anjo que falava comigo, e me despertou, como a um homem que é despertado do seu sono,
2 E ikatupoiyaigu kawala, “Avaka sitana lokugisi?”
2 e me disse: Que vês? E eu disse: Olho, e eis um castiçal todo de ouro, e um vaso de azeite no cimo, com as suas sete lâmpadas; e cada lâmpada posta no cimo tinha sete canudos.
3 E opapala makaisina itotusi kaiyu olibe kai, kaitala pilatala kaiyuwela piliyuwela.”
3 E, por cima dele, duas oliveiras, uma à direita do vaso de azeite, e outra à sua esquerda.
4 Oluvi akatupoi matauna anelosi kawagu, “Mwa, vavagi makwaisina avaka bikibuboti ke?”
4 E falei e disse ao anjo que falava comigo, dizendo: Senhor meu, que é isto?
5 E matauna ikatupoiyaigu kawala, “Ki, gala kunikoli ke?”
5 Então, respondeu o anjo que falava comigo e me disse: Não sabes tu o que isto é? E eu disse: Não, Senhor meu.
6 E anelosi ilukwaigu baluki Serubabela biga makwaina metoya baisa Guyau. Kawala, “Mwa, yoku bukupeula, gala metoya tokabilia osi peula, kaina om peula titoulem, mitaga metoya ogu baloma la peula.
6 E respondeu e me falou, dizendo: Esta é a palavra do Senhor a Zorobabel, dizendo: Não por força, nem por violência, mas pelo meu Espírito, diz o Senhor dos Exércitos.
7 Kabosilaboda bidubadu kasi vakaila makawala koya bitamwausi omatam. Yoku bukukwaliivau Bwala Kwebumaboma, e avai tuta bukusaila dakuna kala vigimkovila okabala, tomota bigovasi kawasi, ‘Bwainigaga bwainigaga!’”
7 Quem és tu, ó monte grande? Diante de Zorobabel, serás uma campina; porque ele trará a primeira pedra com aclamações: Graça, graça a ela.
8 E tuvaila Guyau la biga ilukwaigu ikaibiga kawala,
8 E a palavra do Senhor veio de novo a mim, dizendo:
9 “Serubabela bogwa eikatubiasi tumilela Bwala Kwebumaboma, e matauna bogwa wala bivigimkulovi kala kaliai. E avai tuta bikaloubusi makawala, ulo tomota bogwa binikolaisi baisa yeigu lawitalaim lokulokaia matausina.
9 As mãos de Zorobabel têm fundado esta casa, também as suas mãos a acabarão, para que saibais que o Senhor dos Exércitos me enviou a vós.
10 Komwaidosi tomota igibuluwasi paila saina tokibouki kaliai. Mitaga avai tuta bigisaisi Serubabela eisetuwoli wala la kaliai Bwala Kwebumaboma, e matausina saina bimwamwasila ninasi.”
10 Porque quem despreza o dia das coisas pequenas? Pois esse se alegrará, vendo o prumo na mão de Zorobabel; são os sete olhos do Senhor , que discorrem por toda a terra.
11 Oluvi akatupoi matauna kawagu, “Ka, makaisina olibe kaiyu eitowalaiyaisi kaitapa la kabototu, avaka kala katumiki?
11 Falei mais e disse-lhe: Que são as duas oliveiras à direita do castiçal e à sua esquerda?
12 Deli avaka kala katumiki masisisina sisiyu sisila olibe opapasi makaisina kaiyu tanumnumta kepuponana goulawokuva wala, makaisina goli bulamila olibe bibubusi?”
12 E, falando-lhe outra vez, disse: Que são aqueles dois raminhos de oliveira que estão junto aos dois tubos de ouro e que vertem de si ouro?
13 E matauna ikatupoiyaigu kawala, “Ki gala wala kunikoli ke?”
13 E ele me respondeu, dizendo: Não sabes o que é isto? E eu disse: Não, Senhor meu.
14 Oluvi ikaibiga kawala, “Ka, matausina goli taiyu tauwau Yaubada bogwa leinagi deli eibulami paila biwotitalaisi matauna Guyoula valu watanawa komwaidona.”
14 Então, ele disse: Estes são os dois ungidos, que estão diante do Senhor de toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.