Zacarias 3
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs BKJ
1 E tuvaila kwaitala kilisala Guyau ivitulokaigu Tolula Toveka yagala Yosuwa itotu omatala Guyau la anelosi. E okaipapala Yosuwa, Setani eitotu eiyamwasi mwada bitabinaki matauna avai vavagi.
1 E ele me mostrou Josué, o sumo sacerdote, posicionado diante do anjo do SENHOR, e Satanás de pé, à sua direita para se lhe opor.
2 E Guyau la anelosi iluki Setani kawala, “Ibodi Guyau bikamogaim! Ibodi Guyau matauna iyebwaili Yerusalem bikamogaim. Paila matauna makawala kaitala kai saina nanakwa bitakatusobu metoya wa kova.”
2 E o SENHOR disse a Satanás: O SENHOR te repreenda, ó Satanás; o SENHOR, que escolheu Jerusalém, te repreenda; não é este um tição tirado do fogo?
3 E Yosuwa itotu wala baisa, kala karekwa eisisikoma yammotomota.
3 Ora, Josué, vestido de roupas sujas, estava de pé diante do anjo.
4 E anelosi iluki la touwata mina labuma kawala, “Ka, tau matauna eisisikoma karekwa miyasina yammotomota kuvililaisi kuligaimwaisi.” E oluviga iluki Yosuwa kawala, “Mwa, bogwa lakau m mitugaga laligaiwa, e basakaimga yauwovau kam kwarekwa bukusikam.”
4 Então ele respondeu e falou aos que estavam diante dele, dizendo: Tirai estas roupas sujas dele. E a ele lhe disse: Eis que fiz a iniquidade passar de ti, e te vestirei com outra vestimenta.
5 Mapaila anelosi ikaraiwogi la touwata bikwanaisi yatala yavau Yosuwa kala dubaigigi okulula. E matausina ivagaisi makawala. Guyau la anelosi itotu wala baisa e matausina ivisikomasi matauna yauwovau kala karekwa.
5 E eu disse: Coloquem uma mitra limpa sobre a sua cabeça. Então colocaram uma mitra limpa sobre a sua cabeça, e vestiram-no com trajes; e o anjo do SENHOR estava perto.
6 Oluvi anelosi iluki Yosuwa avaka
6 E o anjo do SENHOR protestou a Josué, dizendo:
7 Guyau Topeuligaga eilivala kawala, “Ka, kidamwa bukukwabikuwoli ulo karaiwaga e bukuvagi makawala karaiwogasi lasakaim, e yoku bukusetuwoli wala m paisewa paila tokaraiwogala ulo Bwala Kwebumaboma kwemwaidona deli goli matabudosina olumoulela, e yeigu tuta komwaidona balagi m nigada, makawala wala lalilagi si nigada anelosi matausina eisisuaisi deli yeigu.
7 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Se andares nos meus caminhos, e se observares a minha ordenança, então tu também julgarás a minha casa, e também guardarás os meus átrios, e te darei lugar para andar entre esses que ficam aqui.
8 E Yosuwa kunakaigali, yoku Tolula Toveka, e yokomi sala tolula kunakaigalaisi, yokomi goli kabutuvatusi paila sibwabwaila tuta oluvi. Yeigu bayomitali taitala ulo touwata. Matauna yagala Sisi!
8 Ouve, pois, ó Josué, sumo sacerdote, tu e os teus companheiros que se assentam diante de ti; porque são homens admiráveis; eis que eu farei vir o meu servo, o Renovo.
9 E yeigu basaili kwaitala dakuna papala pilalima pilayu omatala Yosuwa. E yeigu bagini ginigini odakuna makwaina, e yam kwaitala wala yeigu baligaiwa si mitugaga tomotala valu makwaina.
9 Observai a pedra que coloquei diante de Josué; sobre uma pedra estarão sete olhos; eis que gravarei a sua inscrição, diz o SENHOR dos Exércitos, e removerei a iniquidade daquela terra em um só dia.
10 Avai tuta yam makwaina bima taitala taitala yokomi bidou sola bimakaia bimwasawasi paila vakota deli kabokwala, paila mi bagula bigulesi waini deli seuseu eitaina eitapatu.”
10 Naquele dia, diz o SENHOR dos Exércitos, cada homem convidará o seu vizinho para debaixo da videira e para debaixo da figueira.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.