Zacarias 14

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yam makwaina bogwa eivakatitaikina paila Guyau bisili okabala, e biyakali la tomota. E Yerusalem bogwa bikoyaisi, e guguwa makwaisina leikwaiyaisi bivilavilasi wala omitasi.
1 Eis que vem o dia do Senhor, em que os teus despojos serão divididos no meio de ti.
2 E Guyau bikoguguli boda komwaidona gulitinidesi e bikabiliasi deli mina Yerusalem. Matausina bikwaiyaisi si bwala, vivila biyosisi bimokaiasi, e biyoulisiga valu. E mabila tomota bikatupipaisi bilauwaisi. Mitaga kesalaga matausina gala bikauwaisi metoya osi valu.
2 Juntarei todas as nações ao redor de Jerusalém: a cidade será atacada e tomada, as casas serão destruídas, as mulheres, violadas; metade da cidade irá para o cativeiro, mas o resto do povo não será expulso.
3 Oluvi Guyau bisunapula e bikabilia deli boda mabudosina, makawala la tomgaga eiuvagi omitibogwa.
3 Então sairá o Senhor e pelejará contra aquelas nações: ele combaterá como {o sabe} fazer em tempo de guerra.
4 Wa tuta matutona Guyau bitoli odabala Koya Umilela Olibe, mapilana opilibomatu bila Yerusalem. Oluvi kwaitala itayatila kwaiveka bikatutuli Koya Umilela Olibe, metoya opilibomatu bila opilikwaibwaga. E koya pilatala bila opiliyavata e piliyuwela bila opilibolimila.
4 Naquele dia os seus pés se apoiarão no monte das Oliveiras, defronte de Jerusalém, para o lado do oriente, e o monte dividir-se-á em dois pelo meio, do oriente ao ocidente, formando assim um grande vale. Uma metade do monte se afastará para o norte, a outra para o sul.
5 Yokomi bukusakaulokaisi itayatila makwaina eikatutuli koya eivigaki kwaiyu, paila bukukwalasi. Yokomi bukusakaulasi makawala tubumia leivigakaisi avai tuta likuliku eitokaia ola tuta Usaia guyoula Yuda. E Guyau ulo Yaubada bima, deli la anelosi komwaidosi bimai. Koya Umilela Olibe deli Yerusalem|src="LB00352" size="span" ref="14.4"
5 Fugireis pelo vale aberto entre as montanhas, porque este vale se prolongará até o lugar do julgamento; e fugireis como fugistes do terremoto no tempo de Ozias, rei de Judá. Então aparecerá o Senhor vosso Deus, com todos os seus santos.
6 Avai tuta vavagi makwaina bikaloubusi, valu gala tuvaila bitula kaina numla bikulokula,
6 Naquele dia não haverá frio nem gelo.
7 kaina bidudubila. Yam lumalamela bisetuwoli wala tuta tuta, e otutala bogi goli yam lumalamela bisisu. Vavagi makwaina la kaloubusi, Guyau wala kalamwaleta inikoli tutala.
7 Será um dia contínuo {conhecido somente do Senhor}, e não haverá sucessão de dia e noite, e a noite será clara.
8 Avai tuta yam makwaina bikaloubusi, sopi simokainia bititayelu metoya Yerusalem e mabila sopi bitayelu bila Milaveta Pilamata e mabila bila Bolita Kwaiveka. E olopola taitu komwaidona bititayelu wala. Kaina goli otutala waigigi, kaina otutala kuna, mitaga bititayelu wala.
8 Naquele dia jorrará água corrente de Jerusalém, metade para o mar do nascente e metade para o mar do poente; jorrará tanto no verão como no inverno.
9 Oluvi Guyau biguyoi valu watanawa komwaidona, tomota komwaidona bitapwarorusi baisa matauna si Yaubada, deli bidousi baisa matauna metoya oyagala igitinidesi goli.
9 O Senhor reinará sobre toda a terra. Naquele dia o Senhor será o único Deus e só o seu nome será invocado.
10 E valu mapilana viloumwaidona eivitouula Geba opiliyavata, bila Rimoni opilibolimila, bimila kabatau wala. Yerusalem bikalituwoli odubasi valu makwaisina otalila; e valu bivitouula metoya Kalapisila Beniamina bila Kalapisila Wokulu, makatupona goli bakwaila kwaitala kalapisila kwaibogwa. E metoya obolela vatoi yagala Ananeli bilaga gweguya okabopolela kasi waini.
10 Toda a terra será aplanada, desde Gabaa até Remon, ao sul de Jerusalém. Jerusalém acupará o seu lugar, e dominará desde a porta de Benjamim até o lugar da Primeira Porta, até a Porta do Ângulo, e desde a torre de Hananeel até os lagares do rei.
11 E tomota biluva uwosi olopola Yerusalem, e gala tuvaila availa bivitukukoli matausina metoya avai kabomwau.
11 Habitarão nela e não haverá mais interdito: Jerusalém estará verdadeiramente em segurança.
12 E Guyau bimai kwaitala lelia saina kwemigaga baisa boda komwaidona mabudosina mwada bikabiliasi baisa mina Yerusalem. Lelia makwaina baisa makawala. Igau wala mina mmomova bililoulasi, mitaga uwosi, mitasi deli mayesi bogwa wala bipusigiyogayasi.
12 Eis a praga com que o Senhor vai ferir todos os povos que atacaram Jerusalém: apodrecerá sua carne, estando eles ainda de pé; seus olhos apodrecerão dentro de suas órbitas, e apodrecer-lhes-á a língua dentro da boca.
13 Wa tuta matutona Guyau bivapinigu ninasi e deli kasi kokola, mapaila taitala taitala bilitaki sola matauna okaipapala bitoli wala immku wowola.
13 Naquele dia o Senhor semeará o pânico no meio deles, de sorte que se atacarão mutuamente, e levantarão as mãos uns contra os outros.
14 E tolesi Yuda bikabiliasi paila bikolaisi Yerusalem. E bikoyaisi si guguwa mabudona boda komwaidona - goula, siliba, deli goli karekwa saina bidugaga.
14 Também Judá combaterá em Jerusalém; juntar-se-ão as riquezas de todas as nações vizinhas: ouro, prata e vestes em grande quantidade.
15 E kwaitala lelia kwemigaga biviloubusi baisa minasina wosa, miuli, kameli, ase, e deli goli baisa avai mauna avai mauna olopola si kabeikau tilaula.
15 Cavalos, mulos, camelos, jumentos, e todo animal que se encontrar nos campos, serão feridos com a mesma praga.
16 Oluvi komwaidosi matausina eikesasi mina mmomova metoya mabudona boda eikabiliasi deli mina Yerusalem, bitokaiasi taitu kwaitala kwaitala bilolosi Yerusalem paila bititapwarorusi baisa Guyau Topeuligaga, matauna goli si Guyau, deli bipakapakasi Buliyoyova Pakala.
16 Os que restarem de todas as nações que tiverem atacado Jerusalém virão todos os anos adorar o rei, Senhor dos exércitos, e celebrar a festa dos Tabernáculos.
17 E kidamwaga avai boda bipakaisi gala bilosi itapwarorusi baisa Guyau Topeuligaga, matauna si Guyau, e kuna gala bikuna osi valu.
17 Toda e qualquer família da terra que não subir a Jerusalém para adorar o rei, Senhor dos exércitos, não receberá chuva!
18 Kidamwa mina Itipita bipakaisi e gala bipakasi Buliyoyova Pakala, e lelia makwaina wala Guyau bisaiki baisa boda mabudosina bipakaisi bilosi, bikapilaki tuvaila matausina mina Itipita.
18 Se a família do Egito não subir nem vier, não haverá chuva para ela, mas será ferida com a praga com que o Senhor ferirá todas as nações que não subirem a Jerusalém para celebrar a festa dos Tabernáculos.
19 Makwaina goli mipuki bikapilaki Itipita deli baisa komwaidona boda ituwoli ituwoli kidamwa gala bipakasi Buliyoyova Pakala.
19 Este será o castigo do Egito, como também de toda nação que não subir para celebrar a festa dos Tabernáculos.
20 E wa tuta matutona biginaisi okasi bela wosa biga mabigasina, “Nabumaboma paila Guyau.” E makwelasina kulia wa Bwala Kwebumaboma bogwa bivigaki kasi bumaboma makawala goli makwelasina bolu kwelabumaboma omatala kabogwabu lula.
20 Naquele dia escrever-se-á até mesmo nos chocalhos dos cavalos: consagrado ao Senhor. Os caldeirões ordinários do templo do Senhor serão consagrados como as taças do altar.
21 Mapaila bikatupalaisi komwaidona kulia olopola Yerusalem deli goli olopola Yuda viloumwaidona paila wotitalela kala taimamila Guyau Topeuligaga. E matausina togabu lula bivigakaisi kulia makwelasina paila bisulusulusi vilionesi makabilasina eivigakaisi paila lula. Avai tuta vavagi makwaina bikaloubusi, gala tuvaila avai togigimwala bisisu ola Bwala Kwebumaboma Guyau Topeuligaga.
21 Todo caldeirão, tanto em Jerusalém como em Judá, será consagrado ao Senhor dos exércitos; todo aquele que vier oferecer sacrifício poderá servir-se deles para cozinhar; e não haverá mais traficantes naqueles dias na casa do Senhor dos exércitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.