Zacarias 13
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVT
1 E Guyau Topeuligaga eilivala kawala, “Avai tuta vavagi makwaina bikaloubusi, kwaitala sopi kwegigibwabula biutulapula paila bikatumigileu dalela Debida, e deli goli tomotela Yerusalem metoya osi mitugaga toyo si taimamila baisa tokolu.
1 “Naquele dia, uma fonte será aberta para a linhagem de Davi e para os habitantes de Jerusalém, uma fonte para purificá-los de todos os seus pecados e impurezas.
2 E wa tuta matutona yeigu bakodidaimi komwaidona yagasi minasina tokolu metoya osi valu, e gala availa biluluwai minasina. Yeigu bakatumati availa matauna bikayupali titoulela mwada matauna taitala tovitoubobuta deli bakatubodi ninalela tokolu kala taimamila.
2 “Naquele dia”, diz o S enhor dos Exércitos, “eliminarei da terra a idolatria, de modo que até o nome dos ídolos será esquecido. Removerei da terra os falsos profetas e o espírito de impureza.
3 E kidamwaga bikaliyeiya wala biuvitoubobuta, tamala deli inala tatoula bilukwaisi matauna mwada ibodi wala bikatumataisi, paila iutuutu wala kala livala mwada eikikamituli Guyau la biga, mitaga baisa isisasopa wala. Avai tuta tuvaila bivitoubobuta, tamala deli inala bitamataisi matauna.
3 Se alguém continuar a profetizar, seu próprio pai e sua própria mãe lhe dirão: ‘Você deve morrer, pois profetizou mentiras em nome do S enhor ’. E, enquanto ele estiver profetizando, seu pai e sua mãe o matarão.
4 Tuta matutona bikaloubusi, gala avai tovitoubobuta bikamnomwana paila kilisala makwaisina leigigisi, kaina bikavisaki makawala taitala tovitoubobuta, kaina bisikoma tovitoubobuta kasi kwama mwada biwabwaisi tomota.
4 “Naquele dia, as pessoas terão vergonha de dizer que têm o dom de profetizar. Ninguém vestirá roupas de profeta para enganar outros.
5 Mitaga kaimapula, bikaibiga kawala, ‘Yeigu gala tovitoubobuta. Yeigu tobigubagula wala, ogu tuta komwaidona yeigu tobigubagula wala.’
5 Dirá: ‘Não sou profeta; sou lavrador. Comecei a trabalhar no campo quando era menino’.
6 E kidamwa availa bikatupoi matauna, kawala, ‘Avaka uula kapwaila makwaisina ovitakom?’ e matauna bivitakauloki kawala, ‘Agu kwapwaila lamai metoya ola bwala taitala lubaigu.’”
6 E se alguém perguntar: ‘Que feridas são essas em seu peito?’, ele responderá: ‘Fui ferido na casa de meus amigos’.”
7 E Guyau Topeuligaga eilivala kawala, “Kema, kumamata, e kutasilaki matauna toyamata sipi eiwotitalaigu! Kutamati matauna, e sipi mayuwona biwaki neuya. Yeigu bakabilia deli ulo tomota
7 “Desperte, ó espada, contra meu pastor, o homem que é meu companheiro”, diz o S “Fira o pastor, e as ovelhas serão dispersas, e eu me voltarei contra os cordeiros.
8 e olopola valu viloumwaidona meibawasi tomota bikaligasi.
8 Dois terços dos habitantes da terra serão feridos e morrerão”, diz o S “mas restará um terço na terra.
9 Yeigu bawakoli mabudona kesala mina mmomova e bakatumigileu matausina, makawala siliba bikatumigileuwaisi wa kova. Yeigu bawakoli matausina makawala goula biwakolaisi. Oluvi matausina binigadasi baisa yeigu, e yeigu bavitakauloki matausina. Yeigu baluki binikolaisi matausina goli ulo tomota, e bikamitulaigusi yeigu si Yaubada.”
9 Farei essa terça parte passar pelo fogo e a purificarei. Eu a refinarei como se refina a prata e a purificarei como se purifica o ouro. Ela invocará meu nome, e eu lhe responderei. Direi: ‘Este é meu povo’, e ela dirá: ‘O S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.