Zacarias 12
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI
1 Guyau matauna eikatuvakai labuma, ibubuli valu watanawa, deli goli isakaidasi tomota da momovasi. Ililivala biga mabigasina paila mina Isireli kawala,
1 Esta é a palavra do Senhor para Israel. Palavra do Senhor, que estende os céus, assenta o alicerce da terra e forma o espírito do homem dentro dele:
2 “Yerusalem bavigaki makawala kwelatala waini; e boda mabudosina otalila bimomsi e bisilubeibeusi makawala tomomom. E avai tuta bivabodaisi Yerusalem, e viluwela Yuda komwaidona deli wala bivabodaisi.
2 "Farei de Jerusalém uma taça que embriague todos os povos ao seu redor, que estarão no cerco contra Judá e Jerusalém.
3 Mitaga avai tuta vavagi makwaina bikaloubusi, yeigu bavigaki Yerusalem makawala kwaitala dukumeilosi - avai boda idoki bikatukwaki makwaina, bogwa bisilagi. E boda komwaidona ovalu watanawa bikatukwaitalasi paila bikabiliasi deli Yerusalem.
3 Naquele dia, quando todas as nações da terra estiverem reunidas para atacá-la, farei de Jerusalém uma pedra pesada para todas as nações. Todos que tentarem levantá-la se machucarão muito.
4 E wa tuta matutona yeigu bayokukoli komwaidona si wosa, e bavigaki komwaidosi tosisila wosa minasina binagowasi. Yeigu bayamati tomotela Yuda, mitaga kasi tilaula si wosa bavigaki bikausi.
4 Naquele dia deixarei todos os cavalos em pânico e os seus cavaleiros loucos", diz o Senhor. "Protegerei o povo de Judá, mas cegarei todos os cavalos das nações.
5 Oluvi dala olopola Yuda bilivalasi kawasi, ‘Guyau Yaubada Topeuligaga ikatupewoli la tomota matausina eisisuaisi Yerusalem.’
5 Então os líderes de Judá pensarão: ‘Os habitantes de Jerusalém são fortes porque o Senhor dos Exércitos é o seu Deus! ’
6 “Wa tuta matutona wala yeigu bavigaki komwaidona dala olopola Yuda makawala kova eigigabu ulaka, kaina yonitaitu wa bagula - matausina bikatumataisi komwaidona boda otalisi. Mitaga tomotela Yerusalem bikwalasi olopola si valu.
6 "Naquele dia farei que os líderes de Judá sejam semelhantes a um braseiro no meio de um monte de lenha, como uma tocha incandescente entre gravetos. Eles consumirão à direita e à esquerda todos os povos ao redor, mas Jerusalém permanecerá intacta em seu lugar.
7 “Ka, yeigu wala Guyau bavigaki tokabilia Yuda bikugwa bitomgwagasi, e gagabila taimamila makwaina Debida tubula deli tomotela Yerusalem mwada bikulaisi bavigaki makawala goli baisa mina Yuda komwaidona.
7 "O Senhor salvará primeiro as tendas de Judá, para que a honra da família de Davi e dos habitantes de Jerusalém não seja superior à de Judá.
8 Wa tuta matutona Guyau bikoli availa availa isisuaisi Yerusalem, kaina goli mina mamama sainela isisuaisi oluwalaisi matausina bivigaki bipeulasi makawala Debida la peula omitibogwa. E dalela Debida bivakadaisi matausina makawala Guyau la anelosi, kaina makawala Yaubada titoulela.
8 Naquele dia o Senhor protegerá os que vivem em Jerusalém, de forma que o mais fraco dentre eles será como Davi, e a família de Davi será como Deus, como o anjo do Senhor que vai adiante deles.
9 Wa tuta matutona wala yeigu bakodidaimi boda komwaidona mabudosina ivigikonaisi bikabiliasi deli Yerusalem.
9 "Naquele dia procurarei destruir todas as nações que atacarem Jerusalém.
10 “E yeigu bavakasau oninasi ninalela nokapisi, deli ninalela nigada baisa matausina Debida dalela, e deli goli baisa komwaidona tomotela Yerusalem. E avai tuta bigisaisi matauna leikatumataisi, e bivilamwaisi matauna makawala matausina iuvalamsi paila litusi kalamwaleta eikaliga. E saina bivilumgwagasi goli, makawala si valam matausina eivakaligaisi si kuluta tau.
10 E derramarei sobre a família de Davi e sobre os habitantes de Jerusalém um espírito de ação de graças e de súplicas. Olharão para mim, aquele a quem traspassaram, e chorarão por ele como quem chora a perda de um filho único, e lamentarão amargamente por ele como quem lamenta a perda do filho mais velho.
11 E wa tuta matutona valam kwaiveka bikubali olopola Yerusalem makawala kala valam Adadi Rimona mapilana oitayatilela Megido.
11 Naquele dia muitos chorarão em Jerusalém, como os que choraram em Hadade-Rimon no vale de Megido.
12 — ausente —
12 Todo o país chorará, separadamente cada família com suas mulheres chorará: a família de Davi com suas mulheres; a família de Natã com suas mulheres;
13 — ausente —
13 a família de Levi com suas mulheres; a família de Simei com suas mulheres,
14 — ausente —
14 e todas as demais famílias com suas mulheres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.