Zacarias 11

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mina Lebanoni kuulaimwaisi mi lulu,
1 Abra as suas portas, ó Líbano, para que o fogo devore os seus cedros.
2 Yokomi makaisina reiyava, kuvalamsi deli mi kavinavina -
2 Agonize, ó pinheiro, porque o cedro caiu e as majestosas árvores foram devastadas. Agonizem, carvalhos de Basã, pois a floresta densa está sendo derrubada.
3 E tokaraiwogala iuvalamsi deli si kavivia;
3 Ouçam o gemido dos pastores; os seus formosos pastos foram desvastados. Ouçam o rugido dos leões; pois a rica floresta do Jordão foi destruída.
4 E Guyau ulo Yaubada ilukwaigu kawala, “Mwa, kuvigakaim kasi toyamata sipi paila mayuwona makateki biyalaisi.
4 Assim diz o Senhor, o meu Deus: "Pastoreie o rebanho destinado à matança,
5 Paila tolimauna ikatumataisi minasina e gala wala availa imipuki matausina. Matausina igimolaisi si mauna vilionesi, e ilivalasi kawasi, ‘Kala yakaula Guyau! Ka yakamaisi saina bidubadu ma guguwasi!’ Ilagoli kasi toyamata tatousi, mitaga gala wala inokapisaisi minasina.”
5 porque os seus compradores o matam e ninguém os castiga. Aqueles que o vendem dizem: ‘Bendito seja Deus, estou rico! ’ Nem os próprios pastores poupam o rebanho.
6 (Guyau ikaibiga kawala, “Yeigu gala tuvaila banokapisi availa ovalu watanawa. Yeigu titoulegu basaili komwaidona tomota oyumasi kasi tokaraiwaga. E tokaraiwaga matausina bikoyaisi valu watanawa; e yeigu gala wala bakoli makwaina metoya oyumasi tokaraiwaga matausina.”)
6 Por isso, não pouparei mais os habitantes desta terra", diz o Senhor. "Entregarei cada um ao seu próximo e a seu rei. Eles acabarão com a terra e eu não livrarei ninguém das suas mãos".
7 Matausina availa availa togigimwala sipi paila bigimlovausi, itogwaigusi e avigakaigu kasi toyamata sipi mayuwona bogwa biyalaisi. E yeigu akau kaiyu kai. kaitala ladoki yagala “Mitakwai”, e kaiyuwela “Koumomla”. E yeigu ayamati yawa mayuwona.
7 Eu me tornei pastor do rebanho destinado à matança, os oprimidos do rebanho. Então peguei duas varas e chamei a uma Favor e à outra União, e com elas pastoreei o rebanho.
8 E yeigu iwokuva ulo peuloki baisa taitolu toyamata sipi, matausina eivigakaigusi tokukolosi, mapaila olopola natana wala tubukona kasitaitolu wala akatumati.
8 Num mês eu me livrei dos três pastores. Porque eu me cansei deles e o rebanho me detestava.
9 Oluvi aluki yawa mayuwona kawagu, “Ka, yeigu gala tuvaila bayamataimi. Kidamwa minasina bogwa bikaligasi, bikikaligasi wala. E minasina bogwa bikatumataisi wala. E minasinaga kesala bikikamataisi wala natana baisa natana.”
9 Então eu disse: Não serei o pastor de vocês. Morram as que estão morrendo, pereçam as que estão perecendo. E as que sobrarem comam a carne umas das outras.
10 Oluvi akau makaina kai ladoki yagala “Mitakwai” akouwoli, kidamwa bakodidaimi kabutu makwaina Guyau leivagi deli boda mabudosina komwaidona.
10 Então peguei a vara chamada Favor e a quebrei, cancelando a aliança que tinha feito com todas as nações.
11 Mapaila kabutu makwaina idadaimi wala wa yam makwaina. E matausinaga togigimwala sipi paila bigimlovausi, itola mitasi igigisaigusi, e matausina bogwa eikatetasi kidamwa Guyau eililivala goli metoya avaka baisa lavagi.
11 Foi cancelada naquele dia, e assim os aflitos do rebanho que estavam me olhando entenderam que essa palavra era do Senhor.
12 E yeigu aluki matausina kawagu, “Kidamwa bukutagwalasi, kusakaigusi mapugu. Kidamwaga gala, desi wala kuyosisi.” Mapaila matausina isakaigusi mapugu kala bawa kweluwotolu siliba.
12 Eu lhes disse: Se acharem melhor assim, paguem-me; se não, não me paguem. Então eles me pagaram trinta moedas de prata.
13 E Guyau ilukwaigu kawala, “Mwa, kusewoya makwaisina olopola veiguwa kabosakaila wa Bwala Kwebumaboma.” Mapaila yeigu akau makwaisina kweluwotolu siliba - gulovekala mani kadai, e idokaisi wala mapugu makawala - e asewoya olopola veiguwa kabosakaila wa Bwala Kwebumaboma.
13 E o Senhor me disse: "Lance isto ao oleiro", o ótimo preço pelo qual me avaliaram! Por isso tomei as trinta moedas de prata e as atirei no templo do Senhor para o oleiro.
14 Oluvi akouwoli kaiyuwela kai makaina yagala “Koumomla”, e Yuda deli Isireli si koumomla tuta makwaina itotina.
14 Depois disso, quebrei minha segunda vara, chamada União, rompendo a relação de irmãos entre Judá e Israel.
15 Oluvi Guyau ilukwaigu kawala, “Tuvaila kuvigakaim toyamata sipi, e tuta baisa kuvigakaim gala kam yeiwau yobobona.
15 Então o Senhor me disse: "Pegue novamente os utensílios de um pastor insensato.
16 Bogwa lasaili toyamata paila biyamati ulo sipi, mitaga gala ipipilasi minasina sipi, leibodasi kabovitukokola paila kaliga; tuvaila gala inainevi minasina natamwau, kaina bikatumovi minasina eikagagumasi, kaina iuvakoma minasina nabubwaila. Mitaga kaimapula, matauna ikamkwam wala vilionesi sipi minasina nakakaitubwa, e ikakuwi sukwedunesi.
16 Porque levantarei nesta terra um pastor que não se preocupará com as ovelhas perdidas, nem procurará a que está solta, nem curará as machucadas, nem alimentará as sadias, mas comerá a carne das ovelhas mais gordas, arrancando as suas patas.
17 Matauna gala kala yeiwau yobobona ibodi wala bikaliga. Matauna bogwa eisilavi la yawa. E kabilia bima bikodidaimi la karaiwaga. E yamala bidagugu, deli matala pilakakata bikau.”
17 Ai do pastor imprestável, que abandona o rebanho! Que a espada fira o seu braço e fure o seu olho direito! Que o seu braço seque completamente, e fique totalmente cego o seu olho direito! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.