Zacarias 11
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs BKJ
1 Mina Lebanoni kuulaimwaisi mi lulu,
1 Abre as tuas portas, ó Líbano, para que o fogo devore os teus cedros.
2 Yokomi makaisina reiyava, kuvalamsi deli mi kavinavina -
2 Geme, ó cipreste, pois o cedro caiu, porque os poderosos são destruídos; geme, ó carvalhos de Basã, pois a floresta densa é derrubada.
3 E tokaraiwogala iuvalamsi deli si kavivia;
3 Há uma voz de uivo dos pastores, pois sua glória foi destruída; uma voz de bramido dos filhos de leões, pois o orgulho do Jordão foi destruído.
4 E Guyau ulo Yaubada ilukwaigu kawala, “Mwa, kuvigakaim kasi toyamata sipi paila mayuwona makateki biyalaisi.
4 Assim diz o SENHOR meu Deus: Alimenta as ovelhas da matança,
5 Paila tolimauna ikatumataisi minasina e gala wala availa imipuki matausina. Matausina igimolaisi si mauna vilionesi, e ilivalasi kawasi, ‘Kala yakaula Guyau! Ka yakamaisi saina bidubadu ma guguwasi!’ Ilagoli kasi toyamata tatousi, mitaga gala wala inokapisaisi minasina.”
5 cujos possuidores as matam, e não se têm por culpados; e aqueles que as vendem dizem: Bendito seja o SENHOR, pois estou rico; e os seus próprios pastores não têm piedade delas.
6 (Guyau ikaibiga kawala, “Yeigu gala tuvaila banokapisi availa ovalu watanawa. Yeigu titoulegu basaili komwaidona tomota oyumasi kasi tokaraiwaga. E tokaraiwaga matausina bikoyaisi valu watanawa; e yeigu gala wala bakoli makwaina metoya oyumasi tokaraiwaga matausina.”)
6 Por isso não terei mais piedade dos habitantes da terra, diz o SENHOR; mas, eis que entregarei os homens, cada um, na mão do seu vizinho, e na mão do seu rei; e eles ferirão a terra, e da mão deles eu não os livrarei.
7 Matausina availa availa togigimwala sipi paila bigimlovausi, itogwaigusi e avigakaigu kasi toyamata sipi mayuwona bogwa biyalaisi. E yeigu akau kaiyu kai. kaitala ladoki yagala “Mitakwai”, e kaiyuwela “Koumomla”. E yeigu ayamati yawa mayuwona.
7 Eu alimentarei as ovelhas da matança, até vós, ó pobres do rebanho. E tomei para mim duas varas: A uma chamei Beleza, e à outra chamei União; e alimentei o rebanho.
8 E yeigu iwokuva ulo peuloki baisa taitolu toyamata sipi, matausina eivigakaigusi tokukolosi, mapaila olopola natana wala tubukona kasitaitolu wala akatumati.
8 E também cortarei três pastores em um mês; e minha alma enojou-se deles, e suas almas também me abominaram.
9 Oluvi aluki yawa mayuwona kawagu, “Ka, yeigu gala tuvaila bayamataimi. Kidamwa minasina bogwa bikaligasi, bikikaligasi wala. E minasina bogwa bikatumataisi wala. E minasinaga kesala bikikamataisi wala natana baisa natana.”
9 Então eu disse: Não vos alimentarei mais; aquela que morrer, morra; a que for cortada, seja cortada; e que o resto coma cada uma a carne da outra.
10 Oluvi akau makaina kai ladoki yagala “Mitakwai” akouwoli, kidamwa bakodidaimi kabutu makwaina Guyau leivagi deli boda mabudosina komwaidona.
10 E tomei a minha vara, Beleza, e a cortei em pedaços, para quebrar o meu pacto, que tinha feito com todo o povo.
11 Mapaila kabutu makwaina idadaimi wala wa yam makwaina. E matausinaga togigimwala sipi paila bigimlovausi, itola mitasi igigisaigusi, e matausina bogwa eikatetasi kidamwa Guyau eililivala goli metoya avaka baisa lavagi.
11 E foi quebrada naquele dia; e assim os pobres do rebanho, que esperavam por mim, souberam que isto era a palavra do SENHOR.
12 E yeigu aluki matausina kawagu, “Kidamwa bukutagwalasi, kusakaigusi mapugu. Kidamwaga gala, desi wala kuyosisi.” Mapaila matausina isakaigusi mapugu kala bawa kweluwotolu siliba.
12 E eu lhes disse: Se achardes bom, dai-me o meu preço; se não, deixai-o. E pesaram o meu preço, trinta peças de prata.
13 E Guyau ilukwaigu kawala, “Mwa, kusewoya makwaisina olopola veiguwa kabosakaila wa Bwala Kwebumaboma.” Mapaila yeigu akau makwaisina kweluwotolu siliba - gulovekala mani kadai, e idokaisi wala mapugu makawala - e asewoya olopola veiguwa kabosakaila wa Bwala Kwebumaboma.
13 E o SENHOR me disse: Lança isto ao oleiro, um belo preço pelo qual me avaliaram. E tomei as trinta peças de prata, e os lancei ao oleiro na casa do SENHOR.
14 Oluvi akouwoli kaiyuwela kai makaina yagala “Koumomla”, e Yuda deli Isireli si koumomla tuta makwaina itotina.
14 Então cortei em pedaços a minha outra vara, União, para quebrar a irmandade entre Judá e Israel.
15 Oluvi Guyau ilukwaigu kawala, “Tuvaila kuvigakaim toyamata sipi, e tuta baisa kuvigakaim gala kam yeiwau yobobona.
15 E o SENHOR disse-me: Toma ainda para ti os instrumentos de um pastor tolo.
16 Bogwa lasaili toyamata paila biyamati ulo sipi, mitaga gala ipipilasi minasina sipi, leibodasi kabovitukokola paila kaliga; tuvaila gala inainevi minasina natamwau, kaina bikatumovi minasina eikagagumasi, kaina iuvakoma minasina nabubwaila. Mitaga kaimapula, matauna ikamkwam wala vilionesi sipi minasina nakakaitubwa, e ikakuwi sukwedunesi.
16 Porque, eis que levantarei um pastor na terra que não visitará aquelas que estão perdidas, nem buscará a pequena, e nem curará a que está ferida, nem alimentará a que está de pé; mas comerá a carne da gorda, e lhe despedaçará as unhas.
17 Matauna gala kala yeiwau yobobona ibodi wala bikaliga. Matauna bogwa eisilavi la yawa. E kabilia bima bikodidaimi la karaiwaga. E yamala bidagugu, deli matala pilakakata bikau.”
17 Ai do pastor ídolo, que abandona o rebanho! A espada estará sobre o seu braço e sobre o seu olho direito; o seu braço se secará completamente, e o seu olho direito se escurecerá completamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.