Zacarias 11

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mina Lebanoni kuulaimwaisi mi lulu,
1 Abre, ó Líbano, as tuas portas para que o fogo consuma os teus cedros.
2 Yokomi makaisina reiyava, kuvalamsi deli mi kavinavina -
2 Geme, ó cipreste, porque o cedro caiu, porque os mais poderosos são destruídos; gemei, ó carvalhos de Basã, porque o bosque forte é derrubado.
3 E tokaraiwogala iuvalamsi deli si kavivia;
3 Voz de uivo dos pastores! porque a sua glória é destruída; voz de bramido dos filhos de leões, porque foi destruída a soberba do Jordão.
4 E Guyau ulo Yaubada ilukwaigu kawala, “Mwa, kuvigakaim kasi toyamata sipi paila mayuwona makateki biyalaisi.
4 Assim diz o Senhor meu Deus: Apascenta as ovelhas da matança,
5 Paila tolimauna ikatumataisi minasina e gala wala availa imipuki matausina. Matausina igimolaisi si mauna vilionesi, e ilivalasi kawasi, ‘Kala yakaula Guyau! Ka yakamaisi saina bidubadu ma guguwasi!’ Ilagoli kasi toyamata tatousi, mitaga gala wala inokapisaisi minasina.”
5 Cujos possuidores as matam, e não se têm por culpados; e cujos vendedores dizem: Louvado seja o Senhor, porque tenho enriquecido; e os seus pastores não têm piedade delas.
6 (Guyau ikaibiga kawala, “Yeigu gala tuvaila banokapisi availa ovalu watanawa. Yeigu titoulegu basaili komwaidona tomota oyumasi kasi tokaraiwaga. E tokaraiwaga matausina bikoyaisi valu watanawa; e yeigu gala wala bakoli makwaina metoya oyumasi tokaraiwaga matausina.”)
6 Certamente não terei mais piedade dos moradores desta terra, diz o Senhor; mas, eis que entregarei os homens cada um na mão do seu próximo e na mão do seu rei; eles ferirão a terra, e eu não os livrarei da sua mão.
7 Matausina availa availa togigimwala sipi paila bigimlovausi, itogwaigusi e avigakaigu kasi toyamata sipi mayuwona bogwa biyalaisi. E yeigu akau kaiyu kai. kaitala ladoki yagala “Mitakwai”, e kaiyuwela “Koumomla”. E yeigu ayamati yawa mayuwona.
7 Eu, pois, apascentei as ovelhas da matança, as pobres ovelhas do rebanho. Tomei para mim duas varas: a uma chamei Graça, e à outra chamei União; e apascentei as ovelhas.
8 E yeigu iwokuva ulo peuloki baisa taitolu toyamata sipi, matausina eivigakaigusi tokukolosi, mapaila olopola natana wala tubukona kasitaitolu wala akatumati.
8 E destruí os três pastores num mês; porque a minha alma se impacientou deles, e também a alma deles se enfastiou de mim.
9 Oluvi aluki yawa mayuwona kawagu, “Ka, yeigu gala tuvaila bayamataimi. Kidamwa minasina bogwa bikaligasi, bikikaligasi wala. E minasina bogwa bikatumataisi wala. E minasinaga kesala bikikamataisi wala natana baisa natana.”
9 E eu disse: Não vos apascentarei mais; o que morrer, morra; e o que for destruído, seja destruído; e as que restarem comam cada uma a carne da outra.
10 Oluvi akau makaina kai ladoki yagala “Mitakwai” akouwoli, kidamwa bakodidaimi kabutu makwaina Guyau leivagi deli boda mabudosina komwaidona.
10 E tomei a minha vara Graça, e a quebrei, para desfazer a minha aliança, que tinha estabelecido com todos estes povos.
11 Mapaila kabutu makwaina idadaimi wala wa yam makwaina. E matausinaga togigimwala sipi paila bigimlovausi, itola mitasi igigisaigusi, e matausina bogwa eikatetasi kidamwa Guyau eililivala goli metoya avaka baisa lavagi.
11 E foi desfeita naquele dia; e assim conheceram os pobres do rebanho, que me respeitavam, que isto era palavra do Senhor.
12 E yeigu aluki matausina kawagu, “Kidamwa bukutagwalasi, kusakaigusi mapugu. Kidamwaga gala, desi wala kuyosisi.” Mapaila matausina isakaigusi mapugu kala bawa kweluwotolu siliba.
12 Porque eu lhes disse: Se parece bem aos vossos olhos, dai-me o meu salário e, se não, deixai-o. E pesaram o meu salário, trinta moedas de prata.
13 E Guyau ilukwaigu kawala, “Mwa, kusewoya makwaisina olopola veiguwa kabosakaila wa Bwala Kwebumaboma.” Mapaila yeigu akau makwaisina kweluwotolu siliba - gulovekala mani kadai, e idokaisi wala mapugu makawala - e asewoya olopola veiguwa kabosakaila wa Bwala Kwebumaboma.
13 O Senhor, pois, disse-me: Arroja isso ao oleiro, esse belo preço em que fui avaliado por eles. E tomei as trinta moedas de prata, e as arrojei ao oleiro, na casa do Senhor.
14 Oluvi akouwoli kaiyuwela kai makaina yagala “Koumomla”, e Yuda deli Isireli si koumomla tuta makwaina itotina.
14 Então quebrei a minha segunda vara União, para romper a irmandade entre Judá e Israel.
15 Oluvi Guyau ilukwaigu kawala, “Tuvaila kuvigakaim toyamata sipi, e tuta baisa kuvigakaim gala kam yeiwau yobobona.
15 E o Senhor disse-me: Toma ainda para ti o instrumento de um pastor insensato.
16 Bogwa lasaili toyamata paila biyamati ulo sipi, mitaga gala ipipilasi minasina sipi, leibodasi kabovitukokola paila kaliga; tuvaila gala inainevi minasina natamwau, kaina bikatumovi minasina eikagagumasi, kaina iuvakoma minasina nabubwaila. Mitaga kaimapula, matauna ikamkwam wala vilionesi sipi minasina nakakaitubwa, e ikakuwi sukwedunesi.
16 Porque, eis que suscitarei um pastor na terra, que não cuidará das que estão perecendo, não buscará a pequena, e não curará a ferida, nem apascentará a sã; mas comerá a carne da gorda, e lhe despedaçará as unhas.
17 Matauna gala kala yeiwau yobobona ibodi wala bikaliga. Matauna bogwa eisilavi la yawa. E kabilia bima bikodidaimi la karaiwaga. E yamala bidagugu, deli matala pilakakata bikau.”
17 Ai do pastor inútil, que abandona o rebanho! A espada cairá sobre o seu braço e sobre o seu olho direito; e o seu braço completamente se secará, e o seu olho direito completamente se escurecerá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.