Tiago 4
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NAA
1 Ki, ammetoyasi vatai deli yowai bimaisi? Makwaisina leimaisi paila uula magimi bukuvagaisi avaka ititaki ninami wala, e mapaila tuta tuta kukominimanisi.
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 E yokomi magimi guguwa mitaga gala gagabila bukuyosisi. Baisa uula mwada bukukwatumatasi. E yokomi ninami ikau guguwa mitaga gala gagabila bukukwauwaisi vavagi makwaisina. Mapaila yokomi kuuvataisi deli kuiyowaisi. Gala gagabila yokomi bukuyosisi avaka magimi, uula yokomi gala kunigadasi baisa Yaubada paila makwaisina.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 E avai tuta kunigadasi, gala goli bukubanaisi, paila uula mi nigada doudoga wala. Kunigadasi mwada avai vavagi bukuyosisi, paila biyomwasalaimi titoulemi.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Yokomi tokatuduvidavi! Kaina gala kunikolaisi valu watanawa kala kalubaila baisa ivigaki Yaubada kala tilaula ke? Paila avai tomota magila bikalubailasi deli mina watanawa, matauna eivigaki titoulela Yaubada kala tilaula.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 E gala bukudokaisi Buki Pilabumaboma kala ginigini ikaibigimakavi, kawala, “Bilomadasi avaka Yaubada isakaidasi ikasewa wala avai nona avai nona saina yuviyavi.”
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Mitaga Yaubada la mitakwai avaka eisakaidasi ikalisuwoli baisa avaka isaibogwi oninadaisi. Paila Buki Pilabumaboma kala ginigini isisu, kawala, “Yaubada bivabodi todubakasala, mitaga bimitukwaii matausina tommanum.”
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 E mapaila kutugwalaimi titoulemi baisa Yaubada, e kubuyoyaisi Diabolo kidamwa goli matauna bisilavaimi.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Kulokaiasi Yaubada, e matauna goli bimakaiami. Kuwinaisi yumami, yokomi tomitugaga. Kukwatumigileuwaisi ninami, yokomi tokwatudewa gaga.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Ibodi ninami bimwau, bukuvalamsi, mitilagimi bibusi. Bukusimwaisi gigila, bukuvalamsi. Bukusimwaisi mwasawa, ninami bimmayuyu.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Bukuvabwaimi makawala omatala Yaubada. E matauna goli bilupaimi walakaiwa.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 E segwaia, taga kukoulovaisi taitala baisa taitala. Kidamwa taitala bikoulovi sola, kaina bikamogi matauna, ikouvoli Karaiwaga e ikamogi makwaina. Kidamwa yoku bukukwamogi Karaiwaga, yoku gala makawala tokabikaula Karaiwaga, mitaga yoku makawala taitala toyakala.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Yaubada wala matauna tosaiki karaiwaga deli goli toyakala. Matauna kalamwaleta tokwala deli tokodadaimi. Mitaga availa yoku kudoki bukukwamogi som?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 E kulegasi, availa availa yokomi bukulivalasi, kawami, “Lagaila kaina igau nabwaia bitakwaidadinasi bitalokaiasi kwaitala vilouveka, e baisa bitasisuaisi biboda kwaitala taitu. Bitavitouulasi paisewa, bitabanaisi mani kala kwaiveka deli kala katumkovila.”
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Yoku goli gala kunikoli paila m momova nabwaia avaka bikaloubusi. Paila yoku makawala guugwau, ikuboli valu mitaga igau kwaitala momwa bitamwau wala.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 E baisa makawala ibodaimi bukukwaibigasi, kawami, “Kidamwa Guyau itagwala, bitasisuaisi bitavagaisi kaina baisa emaima kaina baisa ewaiwa.”
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Mitaga baisa tuta yokomi kukwalimwalasi deli kukwamnomwanasi. E baisa kamnomwana sulawokuva wala.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Matauna inikoli vavagi bwaina mitaga gala ivagi, matauna bogwa eimitugaga.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.