Salmos 2

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Avaka uula boda ituwoli ituwoli mwada bikoulovaisi kasi karaiwaga?
1 Por que se amotinam as nações, e os povos imaginam coisas vãs?
2 Si gweguya eipoisivisisi,
2 Os reis da terra se levantam, e os príncipes juntos se mancomunam contra o Senhor e contra o seu ungido, dizendo:
3 E kawasi, “Ka, bitatanekwaidasi metoya osi karaiwaga,
3 Rompamos as suas ataduras e sacudamos de nós as suas cordas.
4 Guyau Yaubada ola takaikaia wa labuma igigili matausina,
4 Aquele que habita nos céus se rirá; o Senhor zombará deles.
5 Oluvi deli la gibuluwa ikamitilaki matausina,
5 Então, lhes falará na sua ira e no seu furor os confundirá.
6 E ikaibiga kawala, “Ogu koya kwebumaboma mapilana Saiyoni,
6 Eu, porém, ungi o meu Rei sobre o meu santo monte Sião.
7 E guyau matauna ilivala, kawala,
7 Recitarei o decreto: O Senhor me disse: Tu és meu Filho; eu hoje te gerei.
8 Ka, bukunigadaigu, e basakaim komwaidona boda ituwoli ituwoli.
8 Pede-me, e eu te darei as nações por herança e os confins da terra por tua possessão.
9 Oyamam bukuyosi kaitala tanumnumta,
9 Tu os esmigalharás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro.
10 E yokomi gweguya, bukulagaisi kamitilaki makwaina,
10 Agora, pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos instruir, juízes da terra.
11 Bukuwotitalaisi Guyau Yaubada deli mi kokola.
11 Servi ao Senhor com temor e alegrai-vos com tremor.
12 Deli mi tatuva bukukwavaginasi omatala matauna.
12 Beijai o Filho, para que se não ire, e pereçais no caminho, quando em breve se inflamar a sua ira. Bem-aventurados todos aqueles que nele confiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.