Sofonias 3
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NAA
1 Mina Yerusalem bogwa bidoumsi, matausina mina mitugaga, deli mina kosomapu, e tuvaila ilamidadaisi si tomota tatousi.
1 Ai da cidade opressora, rebelde e manchada!
2 Matausina gala binakaigalaisi kaina bitagwalasi biyosisi Guyau la vituloki. Matausina gala idubumaisi Guyau, kaina binigadaisi matauna paila pilasi.
2 Não atende ninguém, não aceita disciplina, não confia no nem se aproxima do seu Deus.
3 Ka, matausina kaidadala valu makawala minasina laiyoni eiguguvavilasi. E matausina tovagisi yakala saina mina buligaga makawala minasina ugiwagi saina kasi molusaula, e gala ibodi bikabogaisi kaitala totuwana igau biyam.
3 Os seus príncipes são leões rugidores no meio dela, os seus juízes são lobos do anoitecer, que não deixam os ossos para serem roídos no dia seguinte.
4 E matausina tovitoubobuta osi paisewa imamasi ikayupalaisi titoulesi, e deli mina ubuwabu. E matausina tolula iyogwalaisi uvagila kwebumaboma deli ikivilivauwaisi la karaiwaga Guyau mwada bibanaisi kasi bwaina.
4 Os seus profetas são levianos e falsos. Os seus sacerdotes profanam o santuário e fazem violência à lei.
5 Mitaga Guyau gala isilavi, eisisu wala olopola Yerusalem. Matauna iuvagi avaka duwosisia e gala avai tuta ivagi sula. E kaukwau kwaitala kwaitala matauna iuvagi karaiwaga duwosisia baisa la tomota, e gala avai tuta bilapi. Mitaga matausina mina mitugaga tosisula baisa immitugagasi wala e gala isim kasi mmosila.
5 O Senhor é justo, no meio da cidade; ele não comete injustiça. Manhã após manhã, ele traz o seu juízo à luz; não falha. Mas o injusto não sabe o que é vergonha.
6 Guyau ikaibiga kawala, “Ka, bogwa lakatudumani budomwaidona boda. E si valu bogwa lakodidaimi, e kalila si valu deli si bwala paila kabilia kwedidadaimi wala. E valu makwaisina vilouukuwokuva wala deli kedala kadaukuwokuva - e gala taitala ikesa.
6 “Exterminei nações. As suas torres estão destruídas. Tornei desertas as suas praças, a ponto de não haver quem passe por elas. As suas cidades foram destruídas, de maneira que não há ninguém, ninguém que as habite.
7 Adokila mwada ulo tomota ibodi bitemmalaigusi, deli bikabikuwolaisi ulo vituloki e gala avai tuta bilumwelavaisi vituloki makwaina bogwa lavituloki matausina. Mitaga gala imomwa ibubunasi bubunela gaga makawala omitibogwa.”
7 Eu dizia: ‘Certamente você, Jerusalém, viverá em temor diante de mim e aceitará a disciplina, e, assim, a sua morada não seria destruída, segundo o que eu havia determinado.’ Mas eles se tornaram cada vez mais corruptos em todos os seus atos.”
8 E Guyau ikaibiga kawala, “Ka, kutulotulasi, kututulaigusi yam makwaina batokaia paila batabinaki boda komwaidona. Yeigu bogwa lavitobu nanogu paila bavayouli boda komwaidona deli kabokaraiwaga gulitinidesi kidamwa bavigaki bilumkolaisi lutula ulo gibuluwa. E metoya ogu gidumleiya makawala kova, valu watanawa komwaidona bivakovi.
8 “Portanto, esperem por mim”, diz o “esperem pelo dia em que eu me levantar para tomar o despojo. Porque a minha resolução é ajuntar as nações e congregar os reinos, para fazer cair sobre eles a minha indignação e todo o furor da minha ira. Porque toda esta terra será consumida pelo fogo do meu zelo.”
9 “E oluvi bakatumapu tomotasi boda mabudosina, e matausina bininigadasi baisa wala yeigu, e gala baisa tuwoli yaubada. E matausina komwaidosi wala bikabikuwolaigusi.
9 “Então darei lábios puros aos povos, para que todos invoquem o nome do e o sirvam de comum acordo.
10 Ka, ulo tomota metoya omiloutalʹo mapilana Sudani bimiakaigusi si lula.
10 Dalém dos rios da Etiópia, os meus adoradores, que constituem a filha da minha dispersão, me trarão sacrifícios.
11 Ka wa tuta matutona yokomi ulo tomota gala ibodi bukummosilasi tuvaila paila mi kamnomwana lokupakaigusi. Yeigu babokavili matausina availa availa mina kamnomwana deli mina kaluvalova e gala avai tuta tuvaila bukukominimanisi baisa yeigu ogu koya kwebumaboma.
11 Naquele dia, você não terá de se envergonhar de nenhuma das suas rebeliões contra mim, porque tirarei do meio de você, Jerusalém, os que exultam no seu orgulho, e você nunca mais se orgulhará no meu santo monte.
12 E yeigu bavigaki tomota matausina ninasi watanawa deli mina mmanum, e matausina goli bimakaiagusi paila pilasi.
12 Mas deixarei no meio de você um povo modesto e humilde, que confia no nome do
13 E tomotala Isireli matausina availa availa bikesasi gala tuvaila bilamidadaisi availa, gala bisasopasi, gala mwada bisipulokaisi. Matausina bisibwabwailasi deli bikwalasi e deli goli gala tuvaila bikukolaisi availa.”
13 O remanescente de Israel não cometerá injustiça. Eles não proferirão mentira, e da sua boca não sairão palavras enganosas, porque serão apascentados, se deitarão, e não haverá quem os atemorize.”
14 Yokomi mina Isireli kuwosisi toyo govami deli mi mwasawa.
14 Cante, ó filha de Sião! Grite de alegria, ó Israel! Alegre-se e exulte de todo o coração, ó filha de Jerusalém.
15 Ka, Guyau bogwa eiligaim kami mipuki;
15 O Senhor retirou as sentenças que eram contra você e afastou os seus inimigos. O Rei de Israel, o está no meio de você; você não precisa mais temer nenhum mal.
16 E kala tuta bogwa leimaima paila matausina bilukwaimi
16 Naquele dia, se dirá a Jerusalém: “Não tenha medo, ó Sião, não desfaleçam as suas mãos.”
17 E Guyau mi Yaubada deli yokomi
17 O Senhor , seu Deus, está no meio de você, poderoso para salvar. Ele ficará muito contente com você. Ele a renovará no seu amor, e se encherá de júbilo por causa de você.
18 e la mwasawa gala bitakaibiga makawala
18 “Congregarei os que estão entristecidos por se acharem afastados das festas solenes, estes que são do seu meio e sobre os quais pesam afrontas.
19 E kala tuta bogwa leimaima!
19 Eis que, naquele tempo, agirei contra todos os que a afligem. Salvarei os que coxeiam e recolherei os que foram expulsos. Farei deles um louvor e um nome em toda a terra em que foram envergonhados.
20 E kala tuta bogwa leimaima!
20 Naquele tempo, farei com que vocês voltem e os recolherei. Certamente farei de vocês um nome e um louvor entre todos os povos da terra, quando eu restaurar a sorte de vocês diante dos seus próprios olhos”, diz o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.