Romanos 11
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NTLH
1 E bakatupoiyaimi, “Ki, kaina Yaubada ikoulovi matausina la tomota tatoula?” Gala wala. E yeigu guma lsireli tatougu, tabugu Eberaam, deli goli dalegu Beniamina.
1 Então eu pergunto: será que Deus rejeitou o seu próprio povo? É claro que não! Eu mesmo sou israelita, descendente de Abraão e membro da tribo de Benjamim.
2 Yaubada gala wala ikoulovi la tomota, matausina goli einagi metoya okala vitouula. Kunikolaisi avaka Buki Pilabumaboma kala ginigini paila llaitia livalela, matauna inigada baisa Yaubada itakumdu mina Isireli.
2 Deus não rejeitou o seu povo, que ele havia escolhido desde o princípio. Vocês sabem muito bem o que as Escrituras Sagradas dizem naquele trecho em que Elias acusa o povo de Israel diante de Deus. Elias diz assim:
3 Kawala, “E Guyau, komwaidosi m tovitoubobuta bogwa leikatumataisi, deli ikodidaimisi kam kwabolula. E yeigu wala agumwaguta lakesa, e matausina leininevaigusi mwada bikatumataigusi.”
3 “Senhor, eles mataram os teus profetas e destruíram os teus altares. Eu sou o único que sobrou, e eles estão querendo me matar!”
4 Mitaga avaka Yaubada imapu la biga matauna? Kawala, “Bogwa lasisii tailakatuluwolima tailakatuluwoyu tomota paila titoulegu, matausina gala ititapwarorusi baisa Beali, matauna yaubada tokolu.”
4 O que foi que Deus disse a ele? Ele disse: “Eu guardei para mim sete mil homens que não adoraram o deus Baal .”
5 E makawala goli baisa tuta, gala ibawasi Yaubada leinagi matausina paila uula la nokapisi matauna.
5 A mesma coisa também acontece agora, isto é, por causa da graça de Deus, ainda existe um pequeno número daqueles que ele escolheu.
6 E matauna la naga uulela wala la nokapisi, gala uula avaka matausina leivagaisi. Paila Yaubada kidamwa la naga uulela avaka tomota bivagaisi - e ka, la nokapisi gala wala bitadoki nokapisitoula.
6 Essa escolha se baseia na graça de Deus e não no que eles fizeram. Porque, se a escolha de Deus se baseasse no que as pessoas fazem, então a sua graça não seria a verdadeira graça.
7 E avaka tuvaila? Mina Isireli gala ibanaisi avaka inainevisi. Mitaga mabudona budokekita wala, availa availa Yaubada einagi, matausina bogwa eibanaisi. Bidubadu ituli taigasi e gala bilagaisi Yaubada la dou.
7 E isso quer dizer que não foi o povo de Israel que encontrou o que estava procurando. Quem encontrou foi apenas um pequeno grupo que Deus escolheu; os outros não quiseram ouvir o chamado de Deus.
8 Makawala Buki Pilabumaboma kala ginigini isisu, “Yaubada ivigaki matausina bitaboda ninasi deli si nanamsa. Paila tokinabogwa e lagaila gala gagabila avaka bigisaisi omitasi, kaina avaka bilagaisi otaigasi.”
8 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Deus endureceu o coração e a mente deles; deu-lhes olhos que não podem ver e ouvidos que não podem ouvir até o dia de hoje.”
9 Makawala Debida leikaibiga, kawala,
9 E Davi disse: “Que nas suas festas eles sejam apanhados e enganados, que eles caiam e sejam castigados!
10 E ibodi mitasi bitaboda mapaila gala gagabila bigisaisi avaka.
10 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos e que fiquem sempre curvados debaixo do peso das suas dificuldades!”
11 E bakatupoi, tutala mina Yudia leisilibeibeusi, ammakawala? Kaina ikapusisi mokwita kaina gala? Gala wala! Mitaga bogwa leimitugagasi, e mapaila katumova bogwa leimakaia matausina gala mina Yudia, kidamwa bivigaki mina Yudia si pogi baisa matausina.
11 Agora eu pergunto: quando os judeus tropeçaram, será que eles caíram para nunca mais se levantarem? É claro que não! Mas, porque eles pecaram, a salvação veio para os não judeus, para fazer com que os judeus ficassem com ciúmes deles.
12 Isilibeibeusi mina Yudia e mapaila pilasi kwaiveka iviloubusi baisa ovalu watanawa komwaidona. Imamasi wala si tapwaroru mina Yudia e mapaila pilasi kwaiveka iviloubusi baisa matausina gala mina Yudia. E kidamwa makawala, ka, pilasi saina vakaigaga sainela biviloubusi, avai tuta katumova bimakaia mina Yudia komwaidosi.
12 O pecado dos judeus trouxe grandes bênçãos para o mundo, e a sua pobreza espiritual trouxe ricas bênçãos para os não judeus. Então, quando se completar o número de judeus que voltarão para Deus, as bênçãos serão muito maiores ainda.
13 E baisa tuta balivala baisa yokomi gala mina Yudia. Yeigula mi aposetolo yokomi gala mina Yudia, e wotetila makwaina tuta komwaidona aiyakawoli.
13 Agora estou falando a vocês que não são judeus. Enquanto eu for o apóstolo dos não judeus, terei orgulho do meu trabalho.
14 Kaina goli gagabila bavigaki ulo tomota tatougu si pogi, e mapaila gagabila bakoli mimilisi matausina.
14 Talvez eu possa fazer com que os que são da minha própria raça fiquem com ciúmes, e assim seja possível salvar alguns deles.
15 Paila tutala Yaubada ikoulovi matausina, valu watanawa eivitouulasi ikalubailasi deli Yaubada. E avaka bikaloubusi avai tuta Yaubada bitagwala binagi matausina? Ka, tomata bimovavausi wala.
15 Porque, quando os judeus foram rejeitados, o resto do mundo se tornou amigo de Deus. O que acontecerá então quando eles forem aceitos? Os que estiverem mortos receberão a vida!
16 Kidamwa pilatala kaula takabomi tasaiki Yaubada, kaula kwaimwaidona Yaubada la vavagi wala. E kidamwa kailawalila kai takabomi tasaiki Yaubada, e sisila tuvaila la vavagi.
16 Pois, se o primeiro pão assado depois da colheita é dedicado a Deus, isso quer dizer que todos os outros pães também são dedicados a ele. E, se as raízes de uma árvore são oferecidas a Deus, os galhos também são dele.
17 E makaina olibe kaivalu sisila Yaubada ikouwoli e kaimapula isavi sisila olibe kaibolodila. E yokomi gala mina Yudia makawala masisina olibe kaibolodila, e tuta baisa kubanaisi kami vilavila mina Yudia si peula deli si sibwabwaila.
17 Alguns galhos da oliveira cultivada foram quebrados, e um galho de oliveira brava foi enxertado nela. Pois vocês, os não judeus, são como aquela oliveira brava e agora tomam parte na força e na riqueza espiritual dos judeus.
18 E mapaila gala ibodi bukukoulovi matausina availa availa Yaubada eikouwoli makawala takouwoli sisila kai. E ammakawala m dubakasala? Yoku sisi wala. Gala goli kudagi kainawali, mitaga kainawali idagaim.
18 Portanto, vocês não devem desprezar os galhos que foram quebrados. Como é que vocês podem estar orgulhosos? Vocês são somente galhos. Não são vocês que sustentam a raiz — é a raiz que sustenta vocês.
19 Mitaga kaina bukulivala kawam, “E, mokwita! Sisi masisisina Yaubada ikouwoli kidamwa bisavi baisa yeigu.”
19 Porém vocês dirão: “Sim, mas os galhos foram quebrados a fim de darem lugar para nós.”
20 E baisa biga mokwita. Matausina bogwa leikouwoli uula gala isim si dubumi, e yoku lokusivagasi paila uula isim m dubumi. Mitaga onanom gala bukukwamnomwana paila baisa. E kaimapula wala bukukokola.
20 Isso é verdade. Mas lembrem que eles foram quebrados porque não creram; no entanto vocês continuam na oliveira porque creem. E não tenham orgulho disso; pelo contrário, tenham medo.
21 Paila Yaubada gala biyusi mina Yudia, matausina makawala masisisina sisitoula. Bogwa leikouwoli. Ki, kudoki bogwa biyusaim? Gala wala.
21 Se Deus não deixou de castigar os judeus, que são como galhos naturais, vocês acham que ele vai deixar de castigar vocês?
22 E ka - baisa bitagisaisi ammakawala Yaubada la mitakwai deli la ninigaga. Yaubada ininigagi matausina tokwapusi, mitaga yoku imitukwaiyaim - kidamwa yoku bukusivagasi baisa ola mitakwai. Mitaga kidamwa gala, e igau yoku deli bikouwolaim.
22 Vejam como Deus é bom e também é duro. Ele é duro para os que caíram e bom para vocês, se continuarem sempre confiando na bondade dele. Se não, vocês também serão cortados.
23 E mina Yudia gala idubumaisi. Mitaga kidamwa biligaiwaisi baisa, Yaubada bogwa bikaimilivau matausina okabasi. Paila Yaubada gagabila wala bikaimilivau matausina.
23 E, se os judeus abandonarem a sua descrença, serão enxertados na oliveira cultivada, pois Deus pode enxertá-los de novo.
24 E yokomi gala mina Yudia makawala kaibolodila olibe sisila. E masisina taitala ikouwoli e oluvi ivagi avaka gala makawala bubunesi kai. Paila isavivau osisila kaivalu olibe, e kala savi mwau. E mina Yudia makawala kaivalu olibe. Paila kidamwa Yaubada magila masisisina sisibubogwa bisavivau bikaimilivau okabasi, kala savi saina gagabila wala.
24 Vocês, os não judeus, são como aquele galho de oliveira brava que foi cortado e enxertado, contra a natureza, na oliveira cultivada. Os judeus são como essa oliveira cultivada. Portanto, para Deus será muito mais fácil enxertar de novo, na própria árvore deles, esses galhos quebrados.
25 E segwaia, magigu bukukwatetasi kwaitala vavagi avaka Yaubada eikatupwani. Gala bibodi bukuninayuwasi paila baisa. Yeigu nanogu mwada gala bukudokaimi tokwabitam paila uula Yaubada eikabwailimi wala e mina Yudia gala. E baisa makwaina vavagi kwekatupwana. Saina mina tuli mimilisi mina Isireli, mitaga si tuli gala bikanigaga. Bisisu igau tutala komwaidosi matausina gala mina Yudia bimakaiasi Yaubada.
25 Meus irmãos, quero que vocês conheçam uma verdade secreta para que não pensem que são muito sábios. A verdade é esta: a teimosia do povo de Israel não durará para sempre, mas somente até que o número completo de não judeus venha para Deus.
26 E makawala goli komwaidosi mina Isireli bibanaisi kasi katumova. Makawala Buki Pilabumaboma kala ginigini isisu,
26 É assim que todo o povo de Israel será salvo. Como dizem as Escrituras Sagradas : “O Redentor virá de e tirará toda a maldade dos descendentes de Jacó.
27 Bogwa bakabutu matausina,
27 Eu, o Senhor, farei esta aliança com eles, quando tirar os seus pecados.”
28 Mina Yudia bogwa ikoulovaisi Bulogala Bwaina e mapaila eivigakaisi titoulesi tilaula baisa Yaubada. E baisa goli kami kabopilasi yokomi gala mina Yudia. Mitaga Yaubada idoki mina Yudia mina mbwailila wala, paila uula tubusia matausina tommoyabogwa. Paila omitibogwa inagi tubusia paila la tomota.
28 Os judeus rejeitaram o evangelho e por isso são inimigos de Deus, para o bem de vocês, os não judeus. Mas, pela escolha de Deus, eles são amigos dele, por causa dos patriarcas .
29 Paila Yaubada gala bikivili nanola paila availa inagi deli ipilasi.
29 Porque Deus não muda de ideia a respeito de quem ele escolhe e abençoa.
30 E yokomi gala mina Yudia, omitibogwa kukoulovaisi Yaubada. Mitaga tuta baisa Yaubada inokapisaimi paila uula mina Yudia eikoulovaisi Yaubada.
30 Mas no passado vocês, que não são judeus, desobedeceram a Deus. Porém agora vocês receberam a misericórdia de Deus por causa da desobediência dos judeus.
31 Makawala wala, tuta baisa mina Yudia ikoulovaisi Yaubada. E, ka, Yaubada bogwa binokapisi matausina, paila uula einokapisaimi makawala.
31 Assim, por causa da misericórdia que vocês receberam, os judeus agora desobedecem a Deus para que eles também possam receber agora a misericórdia dele.
32 Paila Yaubada eikasali valu watanawa komwaidona baisa bubunela kowolova, kidamwaga bivituloki la nokapisi baisa komwaidosi.
32 Pois Deus fez com que todos se tornassem prisioneiros da desobediência a fim de mostrar misericórdia a todos.
33 Ka, Yaubada la mitakwai gala gagabila bitavigimkulovi. Deli la kabitam e la nikoli saina kwevakaigaga. Availa gagabila bikatumiki la naga? E availa bikateta la kidakeda?
33 Como são grandes as riquezas de Deus! Como são profundos o seu conhecimento e a sua sabedoria! Quem pode explicar as suas decisões? Quem pode entender os seus planos?
34 Makawala Buki Pilabumaboma kala ginigini isisu,
34 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?
35 Availa goli bisaiki la bobwailila baisa matauna,
35 Quem já deu alguma coisa a Deus para receber dele algum pagamento?”
36 Paila matauna Yaubada wala kala tobubula vavagi komwaidona. Vavagi komwaidona la sisu uulela matauna Yaubada, deli goli vavagi komwaidona isisu paila matauna. Yaubada goli bitayakawolaisi tuta gala biwokuva. Emeni.
36 Pois todas as coisas foram criadas por ele, e tudo existe por meio dele e para ele. Glória a Deus para sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.