Provérbios 5

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ka latugu, kumanum e kunakaigali avaka ulo kabitam deli ulo katavatu.
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; inclinam teu ouvido à minha prudência;
2 E bogwa bukunikoli ammakawala bukububuna bwaina, e deli m biga biyomitalaim yoku toninitalapula.
2 para que observes a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento.
3 E kaina goli tomota ituwoli la kwava bilubalola saina simokainia makawala kitorina kala simokainia deli la vayaula makawala bulami olibe manumla,
3 Porque os lábios da mulher licenciosa destilam mel, e a sua boca e mais macia do que o azeite;
4 mitaga avai tuta makwaisina biwokuva, e minawena bisilavaim gala wala avaka kala bwaina, mitaga yayana wala deli tiganini.
4 mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 E minawena bilauwaim wa Tuma; paila makadana eilalouya baisa okedala wala kaliga.
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos seguem no caminho do Seol.
6 Paila minawena gala isisu okedala momova, mitaga iwowau wala, mapaila gala goli inikoli vavagi makwaisina eiuvitoulai.
6 Ela não pondera a vereda da vida; incertos são os seus caminhos, e ela o ignora.
7 Litugwa, kunakaigalaigusi, deli gala avai tuta bukulumwelavaisi avaka lalukwaimi.
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 Kuleila metoya baisa vivila makawala minana! Deli taga bukula katitaikinela ola kabosusuvi!
8 Afasta para longe dela o teu caminho, e não te aproximes da porta da sua casa;
9 Ka, kidamwa bukula makawala, taivilesi bikulaisi kasi kamaiaba makwaina igau lokukulibogwi, e deli totubovau wala yoku bukukwaliga metoya oyumasi matausina gala tonokapisi.
9 para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis;
10 E tomitawasi bikauwaisi komwaidona m guguwa; e deli avaka lokutakuni metoya om paisewa, tokwabi bimileiwau.
10 para que não se fartem os estranhos dos teus bens, e não entrem os teus trabalhos na casa do estrangeiro,
11 E yoku bukukwanutomata okabam bukukwayagigila, e wowom bogwa bibiyagila,
11 e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 e yoku bukulivala kawam, “Wa, avaka uula gala avai tuta atakutu? E avaka uula gala avai tuta atagwala taitala ituwoli bikiduwosisiaigu?
12 e digas: Como detestei a disciplina! e desprezou o meu coração a repreensão!
13 E gala wala anakaigali agu tovituloki si biga. Gala wala amanum baisa matausina.
13 e não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos que me instruíam inclinei o meu ouvido!
14 E saina nanakwa wala titoulegu abani mmosila omitasi tobobawa.”
14 Quase cheguei à ruína completa, no meio da congregação e da assembléia.
15 E bukusaiki bobonam baisa m kwava titoulem deli bukuyebwaili kalamwaleta wala minana.
15 Bebe a água da tua própria cisterna, e das correntes do teu poço.
16 Gugwadi magudisina lokubani metoya vivila ituwoli gala wala avaka bivigakaimsi kam bwaina.
16 Derramar-se-iam as tuas fontes para fora, e pelas ruas os ribeiros de águas?
17 Ibodi litumwa wala titoulem bitovakavekasi e bipilasaimsi wala, gala bipilasaisi tommakava.
17 Sejam para ti só, e não para os estranhos juntamente contigo.
18 Mapaila bimwamwasila nanom baisa m kwava, e bukubani mmwasawa baisa minana kam vaigwadi.
18 Seja bendito o teu manancial; e regozija-te na mulher da tua mocidade.
19 Minawena saina naminabwaita deli nabwegigia makawala diya. Ibodi la yebwaili bivaulaim bivapataim.
19 Como corça amorosa, e graciosa cabra montesa saciem-te os seus seios em todo o tempo; e pelo seu amor sê encantado perpetuamente.
20 Latugu, avaka paila yoku bukuyebwaili tuwoli vivila? Avaka paila ikau nanom la bubunela som la kwava?
20 E por que, filho meu, andarias atraído pela mulher licenciosa, e abraçarias o seio da adúltera?
21 Guyau igigisi vavagi komwaidona lokuuvagi. E ambaisa ambaisa bukula, matauna imitakavataim.
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do Senhor, o qual observa todas as suas veredas.
22 La sula tomitugaga ivigaki kala sikula. E mapaila matauna ikola makwaina wotala la sula titoulela.
22 Quanto ao ímpio, as suas próprias iniqüidades o prenderão, e pelas cordas do seu pecado será detido.
23 Matauna ikaliga paila uula gala iyamati titoulela. E la tubunagowa wala bivakaligi matauna.
23 Ele morre pela falta de disciplina; e pelo excesso da sua loucura anda errado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.