Provérbios 28
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI
1 Tomitugaga gala wala availa bibokavili matausina, mitaga bisisakaulomakavasi wala, mitaga matauna tokamokwita la tuvaluwa makawala laiyoni la tuvaluwa.
1 O ímpio foge, embora ninguém o persiga, mas os justos são corajosos como o leão.
2 Avai tuta budotala boda bimitugagasi, matausina biyosalaisi taitala kasi tokaraiwaga bim; e biyosalaisiga, mitaga boda mabudona bipeulasi deli bisivagasisi kidamwa kasi tokugwa toninitalapula tokatavatu.
2 Os pecados de uma nação fazem mudar sempre os seus governantes, mas a ordem se mantém com um líder sábio e sensato.
3 Matauna tokaraiwga bilamidadi tonamakava, matauna makawala kuna kunovakaveka bisuluwi bagula.
3 O pobre que se torna poderoso e oprime os pobres é como a tempestade súbita que destrói toda a plantação.
4 Kidamwa bukukwaluwou karaiwaga, yoku bogwa lokutoulala osi deili tomitugaga. Mitaga kidamwa bukukwabikuwoli makwaisina, yoku bogwa lokukoulovi tomitugaga.
4 Os que abandonam a lei elogiam os ímpios, mas os que obedecem à lei lutam contra eles.
5 Tomitugaga gala inikolaisi avaka karaiwaga duwosisia, mitaga matausina itemmalaisi Guyau ikatetasi mokwita.
5 Os homens maus não entendem a justiça, mas os que buscam ao Senhor a entendem plenamente.
6 Bwainigaga wala bitayosi avaka bibodaida deli bitakamokwita, e gala bwaina bitayosi saina bidugaga guguwa deli bitasisasopa.
6 Melhor é o pobre íntegro em sua conduta do que o rico perverso em seus caminhos.
7 Kidamwa taitala totubovau bikabikuwoli karaiwaga, matauna goli toninitalapula. Mitaga matauna ikalubaili matausina gala isim dimlesi, baisa iyomsili wala tamala.
7 Quem obedece à lei é filho sábio, mas o companheiro dos glutões envergonha o pai.
8 Kidamwa bukuuvamwena wala mipusi m guguwa deli bukukwau tomota ituwoli si guguwa mwada bibidubadu m guguwa, yoku m guguwa bikau availa matauna inokapisi tonamakava.
8 Quem aumenta sua riqueza com juros exorbitantes ajunta para algum outro, que será bondoso com os pobres.
9 Kidamwa gala bukukwabikuwoli karaiwaga, Yaubada bivigakaim tokukolola yoku e gala wala binakaigali m nigada.
9 Se alguém se recusa a ouvir a lei, até suas orações serão detestáveis.
10 Kidamwa bukusinapu taitala tokamokwita mwada bimitugaga, ka, matoulem wala bukuwai okam sikula titoulem.
10 Quem leva o homem direito pelo mau caminho cairá ele mesmo na armadilha que preparou, mas o que não se deixa corromper terá boa recompensa.
11 Matausina bidubadu si guguwa tuta komwaidona ininamsaisi titoulesi mwada tokabitam, mitaga kidamwa taitala tonamakava wala e tokatavatuga, matauna tokabitam mokwita.
11 O rico pode até se julgar sábio, mas o pobre que tem discernimento o conhece a fundo.
12 Avai tuta taitala tau bwaina bikaraiwaga, tomota komwaidona bimwasawasi, mitaga avai tuta taitala tau gaga bikaraiwaga, tomota komwaidona bisikulukululusi wala.
12 Quando os justos triunfam, há prosperidade geral, mas, quando os ímpios sobem ao poder, os homens tratam de esconder-se.
13 Kidamwa bukuvigikoni mwada bukukwatupwani m mitugaga gala wala avai tuta bukusibwabwaila. Mitaga ibodi bukukwamituli m mitugaga deli bukupakaituli wala; e Yaubada bogwa binokapisaim.
13 Quem esconde os seus pecados não prospera, mas quem os confessa e os abandona encontra misericórdia.
14 Tuta komwaidona bukukwabikuwoli Guyau e bukumwasawa. Mitaga kidamwa bikasai dabam, igau bukuboda mwau.
14 Como é feliz o homem constante no temor do Senhor! Mas quem endurece o coração cairá na desgraça.
15 Matausina tonamakava gala wala ituviluwaisi kasi tokaraiwaga gaga paila matauna kala kokola makawala natana laiyoni biguguvavila kaina makawala natana beya bisubuyalu wala kʹala. Laiyoni biguguvavila|src="LB 00047" size="col" ref="28.15"
15 Como um leão que ruge ou um urso feroz é o ímpio que governa um povo necessitado.
16 Tokaraiwaga matauna tolubulobwaga paila karaiwogala valu, igau bivagi giyougaga. E matauwenaga kukolola sopa bikaraiwaga tuta kaduwonaku.
16 O governante sem discernimento aumenta as opressões, mas os que odeiam o ganho desonesto prolongarão o seu governo.
17 Availa matauna bikipwasa yamala buyavi, baisa ikikeli kala laka titoulela. Mapaila taga kusilibodi matauna.
17 O assassino atormentado pela culpa será fugitivo até a morte; que ninguém o proteja!
18 Mapaila bukukwamokwita wala e bukumova. Kidamwaga bukusasopa, saina wala nanakwa bukukwapusi.
18 Quem procede com integridade viverá seguro, mas quem procede com perversidade de repente cairá.
19 Matauna tokwaibagula maliapwasa wala ola kaukweda. Availaga matausina tobigumata biiyatai wala si kaukweda.
19 Quem lavra sua terra terá comida com fartura, mas quem persegue fantasias se fartará de miséria.
20 Matausina tokamokwita si kaisisu mwasawawokuva wala. Mitaga kidamwa magim nani bikobaluluva m kwaisisu, igau bukuboda mwau.
20 O fiel será ricamente abençoado, mas quem tenta enriquecer-se depressa não ficará sem castigo.
21 Pieigala baisa sula. Mitaga taivilesi tovagisi yakala bogwa wala bisulasi kidamwa bikauwaisi avaka pikekita paila katupatula udosi.
21 Agir com parcialidade não é bom; pois até por um pedaço de pão o homem se dispõe a fazer o mal.
22 Tomota tomituguguwa saina wala magisi bibidubadu si guguwa, mitaga gala inikolaisi avai tuta molusaula bilitaki matausina.
22 O invejoso é ávido por riquezas, e não percebe que a pobreza o aguarda.
23 Ibodi bukukiduwosisii som, e igau matauna bikabikuwoli m biga, e bikouloviga matauna toyaukalubwabwasi.
23 Quem repreende o próximo obterá por fim mais favor do que aquele que só sabe bajular.
24 Kidamwa availa bikoumakavi veyala si guguwa e idoki mwada baisa gala sula, mitaga matauna touveilau mokwita.
24 Quem rouba seu pai ou sua mãe e diz: "Não é errado" é amigo de quem destrói.
25 Mmeikita toyomitulela pakula. Mitaga kam bwaina wala kidamwa bukudubumi Guyau.
25 O ganancioso provoca brigas, mas quem confia no Senhor prosperará.
26 Baisa nagowa kidamwa bitabokuli nanoda tilouleda. Mitaga ibodi bitabokuli tokabitam si vituloki e bitakwala.
26 Quem confia em si mesmo é insensato, mas quem anda segundo a sabedoria não corre perigo.
27 Ibodi bukulalasi baisa tonamakava e yoku gala avai tuta bukusavivila. Kidamwaga gala bukukitani yamam baisa matausina, e igau tomota komwaidona bikagagaimsi.
27 Quem dá aos pobres não passará necessidade, mas quem fecha os olhos para não vê-los sofrerá muitas maldições.
28 Tomota bisikulukululusi wala avai tuta taitala tau gaga bikaraiwaga. Mitaga avai tuta taitala bivabwaisi metoya kabokaraiwaga makwaina, e tomitukwaibwaila bikouvauwaisi si karaiwaga.
28 Quando os ímpios sobem ao poder, o povo se esconde; mas, quando eles sucumbem, os justos florescem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.