Provérbios 28

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tomitugaga gala wala availa bibokavili matausina, mitaga bisisakaulomakavasi wala, mitaga matauna tokamokwita la tuvaluwa makawala laiyoni la tuvaluwa.
1 Os perversos fogem quando nenhum homem os persegue, mas os justos são audazes como um leão.
2 Avai tuta budotala boda bimitugagasi, matausina biyosalaisi taitala kasi tokaraiwaga bim; e biyosalaisiga, mitaga boda mabudona bipeulasi deli bisivagasisi kidamwa kasi tokugwa toninitalapula tokatavatu.
2 Pela transgressão de uma terra muitos são os seus príncipes, mas por um homem de entendimento e conhecimento seu estado será prolongado.
3 Matauna tokaraiwga bilamidadi tonamakava, matauna makawala kuna kunovakaveka bisuluwi bagula.
3 Um homem pobre que oprime os pobres é como a chuva varredora, que não deixa comida.
4 Kidamwa bukukwaluwou karaiwaga, yoku bogwa lokutoulala osi deili tomitugaga. Mitaga kidamwa bukukwabikuwoli makwaisina, yoku bogwa lokukoulovi tomitugaga.
4 Aqueles que abandonam a lei louvam os perversos, mas os que guardam a lei contendem com eles.
5 Tomitugaga gala inikolaisi avaka karaiwaga duwosisia, mitaga matausina itemmalaisi Guyau ikatetasi mokwita.
5 Os homens maus não entendem o juízo, mas aqueles que buscam ao ­SENHOR entendem todas as coisas.
6 Bwainigaga wala bitayosi avaka bibodaida deli bitakamokwita, e gala bwaina bitayosi saina bidugaga guguwa deli bitasisasopa.
6 Melhor é o pobre que anda na sua retidão, do que aquele que é perverso em seus caminhos, embora seja rico.
7 Kidamwa taitala totubovau bikabikuwoli karaiwaga, matauna goli toninitalapula. Mitaga matauna ikalubaili matausina gala isim dimlesi, baisa iyomsili wala tamala.
7 Quem quer que guarde a lei é como um filho sábio, mas aquele que é companheiro dos homens tumultuosos envergonha o seu pai.
8 Kidamwa bukuuvamwena wala mipusi m guguwa deli bukukwau tomota ituwoli si guguwa mwada bibidubadu m guguwa, yoku m guguwa bikau availa matauna inokapisi tonamakava.
8 Aquele que aumenta os seus bens com usura e ganho injusto, ajunta-os para aquele que tiver pena dos pobres.
9 Kidamwa gala bukukwabikuwoli karaiwaga, Yaubada bivigakaim tokukolola yoku e gala wala binakaigali m nigada.
9 Aquele que desvia o seu ouvido de ouvir a lei, até a sua oração será abominação.
10 Kidamwa bukusinapu taitala tokamokwita mwada bimitugaga, ka, matoulem wala bukuwai okam sikula titoulem.
10 Quem quer que faça o justo se desviar para um mau caminho, cairá em sua própria cova, mas os retos terão boas coisas por possessão.
11 Matausina bidubadu si guguwa tuta komwaidona ininamsaisi titoulesi mwada tokabitam, mitaga kidamwa taitala tonamakava wala e tokatavatuga, matauna tokabitam mokwita.
11 O homem rico é sábio em seu próprio conceito, mas o pobre que tem entendimento, o examina.
12 Avai tuta taitala tau bwaina bikaraiwaga, tomota komwaidona bimwasawasi, mitaga avai tuta taitala tau gaga bikaraiwaga, tomota komwaidona bisikulukululusi wala.
12 Quando os homens justos se regozijam, há grande glória, mas quando os perversos sobem, um homem se esconde.
13 Kidamwa bukuvigikoni mwada bukukwatupwani m mitugaga gala wala avai tuta bukusibwabwaila. Mitaga ibodi bukukwamituli m mitugaga deli bukupakaituli wala; e Yaubada bogwa binokapisaim.
13 Aquele que encobre os seus pecados não prosperará, mas quem quer que os confesse e os abandone, terá misericórdia.
14 Tuta komwaidona bukukwabikuwoli Guyau e bukumwasawa. Mitaga kidamwa bikasai dabam, igau bukuboda mwau.
14 Feliz é o homem que continuamente teme, mas aquele que endurece o seu coração cairá no dano.
15 Matausina tonamakava gala wala ituviluwaisi kasi tokaraiwaga gaga paila matauna kala kokola makawala natana laiyoni biguguvavila kaina makawala natana beya bisubuyalu wala kʹala. Laiyoni biguguvavila|src="LB 00047" size="col" ref="28.15"
15 Como um leão rugidor, e um urso raivoso, assim é o governante perverso sobre as pessoas pobres.
16 Tokaraiwaga matauna tolubulobwaga paila karaiwogala valu, igau bivagi giyougaga. E matauwenaga kukolola sopa bikaraiwaga tuta kaduwonaku.
16 O príncipe que carece de entendimento é também um grande opressor, mas o que aborrece a cobiça prolongará os seus dias.
17 Availa matauna bikipwasa yamala buyavi, baisa ikikeli kala laka titoulela. Mapaila taga kusilibodi matauna.
17 O homem que faz violência ao sangue de qualquer pessoa fugirá para a cova; nenhum homem o detenha.
18 Mapaila bukukwamokwita wala e bukumova. Kidamwaga bukusasopa, saina wala nanakwa bukukwapusi.
18 Quem quer que ande corretamente será salvo, mas aquele que é perverso em seus caminhos cairá logo.
19 Matauna tokwaibagula maliapwasa wala ola kaukweda. Availaga matausina tobigumata biiyatai wala si kaukweda.
19 Aquele que lavra sua terra terá abundância de pão, mas o que segue pessoas vãs terá pobreza o suficiente.
20 Matausina tokamokwita si kaisisu mwasawawokuva wala. Mitaga kidamwa magim nani bikobaluluva m kwaisisu, igau bukuboda mwau.
20 Um homem fiel abundará com bênçãos, mas aquele que se apressa para ficar rico não será inocente.
21 Pieigala baisa sula. Mitaga taivilesi tovagisi yakala bogwa wala bisulasi kidamwa bikauwaisi avaka pikekita paila katupatula udosi.
21 Ter o respeito das pessoas não é bom, porque é por um pedaço de pão que o homem transgredirá.
22 Tomota tomituguguwa saina wala magisi bibidubadu si guguwa, mitaga gala inikolaisi avai tuta molusaula bilitaki matausina.
22 Aquele que se apressa para ficar rico tem um olho mau, e não reconsidera que a pobreza virá sobre ele.
23 Ibodi bukukiduwosisii som, e igau matauna bikabikuwoli m biga, e bikouloviga matauna toyaukalubwabwasi.
23 Aquele que repreende um homem, mais tarde encontrará mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
24 Kidamwa availa bikoumakavi veyala si guguwa e idoki mwada baisa gala sula, mitaga matauna touveilau mokwita.
24 Quem quer que roube o seu pai ou a sua mãe e diga: Isso não é transgressão; esse é companheiro do destruidor.
25 Mmeikita toyomitulela pakula. Mitaga kam bwaina wala kidamwa bukudubumi Guyau.
25 Aquele que é de coração orgulhoso incita a contenda, mas aquele que põe a sua confiança no ­SENHOR engordará.
26 Baisa nagowa kidamwa bitabokuli nanoda tilouleda. Mitaga ibodi bitabokuli tokabitam si vituloki e bitakwala.
26 Aquele que confia no seu próprio coração é um tolo, mas quem quer que ande sabiamente será liberto.
27 Ibodi bukulalasi baisa tonamakava e yoku gala avai tuta bukusavivila. Kidamwaga gala bukukitani yamam baisa matausina, e igau tomota komwaidona bikagagaimsi.
27 Aquele que dá aos pobres não terá necessidade, mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
28 Tomota bisikulukululusi wala avai tuta taitala tau gaga bikaraiwaga. Mitaga avai tuta taitala bivabwaisi metoya kabokaraiwaga makwaina, e tomitukwaibwaila bikouvauwaisi si karaiwaga.
28 Quando os perversos se levantam, os homens se escondem, mas quando eles perecem, os justos aumentam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.