Provérbios 25
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI
1 Mabigasina Solomoni la bigivakala, e matausina la tosikwawa Esekaia guyoula Yuda eiginipeilisi.
1 Estes são outros provérbios de Salomão, compilados pelos servos de Ezequias, rei de Judá:
2 Yakamaisi katemmalaisi Yaubada paila avaka matauna eikatupwani, e katemmalaisi gweguya paila avaka si taneku.
2 A glória de Deus é ocultar certas coisas; tentar descobri-las é a glória dos reis.
3 Gala avai tuta bitanikoli avaka taitala guyau eininamsi, paila la nanamsa saina ikalisau nona, e kala maloula makawala bila wa labuma kaina makawala tilibwabwau omilaveta, baisa goli la nanamsa.
3 Assim como o céu é elevado e a terra é profunda, também o coração dos reis é insondável.
4 Bitakatumigileu wala siliba e matauwenaga tokabitam leilai bibubuli avai vavagi kweminabwaita.
4 Quando se retira a escória da prata, nesta se tem material para o ourives;
5 Matausina tokatayuvisa mitugaga ibodi bisibemsi metoya baisa guyau, e tomotaga binikolaisi matauna giyoubwaila deli la karaiwaga duwosisia.
5 quando os ímpios são retirados da presença do rei, a justiça firma o seu trono.
6 Avai tuta bukutotu omatala guyau, gala bukutowaisesila deli gala bukukwayupalaim mwada yoku taitala todabala.
6 Não se engrandeça na presença do rei, e não reivindique lugar entre os homens importantes;
7 Bwainigaga wala bidouwaida bitasili okabosisu kwaiveka, e gala bwaina bilukwaida bitabusi e taitalaga todabala mokwita bisimapu kabada.
7 é melhor que ele lhe diga: "Suba para cá! ", do que ter que humilhá-lo diante de uma autoridade. O que você viu com os olhos
8 Gala biyowa lopom mwada nani wala bukukwamituli oyakala avai vavagi bogwa lokugisi, paila kidamwa taitala yovila tuwoli makateki bibani kala kamokwita, bivigaki yoku lokusula, e ammakawala bukuvigaki?
8 não leve precipitadamente ao tribunal, pois o que você fará, se o seu próximo o desacreditar?
9 Ka, kidamwa yoku deli taitala som mi nanamsa gala ibodasi, ibodi wala bukukwaiyakwaisi oluwalaimi e gala bukuyomitalaisi avai kium.
9 Procure resolver sua causa diretamente com o seu próximo, e não revele o segredo de outra pessoa,
10 Paila kidamwa tomota komwaidona binikolaisi yokomi gala wala ibodaimi bukukiwolaisi avai kium oninami, e mmosila wala bikatumataimi.
10 caso contrário, quem o ouvir poderá recriminá-lo e você jamais perderá sua má reputação.
11 Kidamwa bitananamsa paila avaka, e nanamsa makwaina bitakamitububuli bwaina, baisa makawala kaitala kaboma eiyoudulaisi wa siliba e isim kala leilai metoya wa goula saina kweminabwaita.
11 A palavra proferida no tempo certo é como frutas de ouro incrustadas numa escultura de prata.
12 Kidamwa toninitalapula bikatululuti availa e matauna itagwala bilagi, baisa ivigaki katuloluta makwaina kala bwaina ikalisau kakalougwa goulawokuva kaina avai katububula eiyoudulaisi metoya wa goula kweminabwaita.
12 Como brinco de ouro e enfeite de ouro fino é a repreensão dada com sabedoria a quem se dispõe a ouvir.
13 Kidamwa gala taninayuwa paila taitala touwata, e matauna biyomwasali nona, makawala sopi tula bitamom otutala paisewa mwau.
13 Como o frescor da neve na época da colheita é o mensageiro de confiança para aqueles que o enviam; ele revigora o ânimo de seus senhores.
14 Availa availa matausina tuta tuta bilivalasi biga katotila bigawokuva wala, matausina makawala lowalowa deli yagila mitaga gala avai tuta bimai kuna.
14 Como nuvens e ventos sem chuva é aquele que se gaba de presentes que não deu.
15 Peuloki deli bigabwaila ibodi bikodidaimi avai kabosilaboda kwepeuligaga deli ibodi bivisivili tokaraiwaga.
15 Com muita paciência pode-se convencer a autoridade, e a língua branda quebra até ossos.
16 Gala avai tuta bukuyouloveka kala kamkwam kitorina, kidamwa bukuyouloveka igau bukulagoba.
16 Se você encontrar mel, coma apenas o suficiente, para que não fique enjoado e vomite.
17 Gala bukusikilaiwa kaiyaku baisa som, igau bikamigwesaim e bivigakaim tokukolola yoku.
17 Não faça visitas freqüentes à casa do seu vizinho para que ele não se canse de você e passe a odiá-lo.
18 Tabinona sasopa kala lumkola makawala kavitala kema, puluta, kaina kaitala kaiyala isim kala kakata.
18 Como um pedaço de pau, uma espada ou uma flecha aguda é o que dá falso testemunho contra o seu próximo.
19 Kidamwa bitakakana baisa matauna gala isim kala dubumi otutala mwau, baisa makawala kudu bisamolu bitakabakakava kamkwam, kaina bitavabakwali deli kada pem.
19 Como dente estragado ou pé deslocado é a confiança no hipócrita na hora da dificuldade.
20 Kidamwa bitausiwosi baisa taitala toninamwau makawala bitavaliku kala karekwa otutala tula, kaina yona bitatuvaki kala pwasa.
20 Como tirar a própria roupa num dia de frio, ou derramar vinagre numa ferida, é cantar com o coração entristecido.
21 Kidamwa kam tilaula bikamolu, kuvakoma matauna. E kidamwa bikadaka, kusaiki matauna bimom.
21 Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber.
22 E makawala wala saina bukuyomsili matauna, e Guyau bimapwaim.
22 Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele, e o Senhor recompensará você.
23 Silapulu bivisunupuloi gibuluwa makawala yavata bikoulusa bima deli kunela.
23 Como o vento norte traz chuva, assim a língua fingida traz o olhar irado.
24 Bwainigaga wala bitasimwaleta okulumwala e gala bwaina bitasividuli vivila minana naseputupwatula.
24 Melhor é viver num canto sob o telhado do que repartir a casa com uma mulher briguenta.
25 E kala vigimkovila, kidamwa talagi bulogala bwaina metoya valu obusibusila, baisa goli makawala sopi tula tamom avai tuta saina pakala kaiyoda.
25 Como água fresca para a garganta sedenta é a boa notícia que chega de uma terra distante.
26 Matauna tobwaila bikasali titoulela baisa availa matauna tomitugaga ikatululuwaiyaim wala waya eisilumigaisi kaina silami eilavaisi outuwotu.
26 Como fonte contaminada ou nascente poluída, assim é o justo que fraqueja diante do ímpio.
27 Bukuyouloveka kitorina biyogagaim, e makawala goli bitaneinevi kada yakaula tuvaila.
27 Comer mel demais não é bom, nem é honroso buscar a própria honra.
28 Kidamwa gala bukukwaraiwogi m gibuluwa, yoku makawala kwaitala valu gala isim kalila eitomakava wala eitotu, e saina nanakwa biyoulisi.
28 Como a cidade com seus muros derrubados, assim é quem não sabe dominar-se.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.