Provérbios 24
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI
1 Taga bikau nanom tomota tomitugaga, deli taga kuvigikoni mwada bukukwalubaili matausina.
1 Não tenha inveja dos ímpios, nem deseje a companhia deles;
2 Paila matausina si nanamsa kwetinidesi wala baisa biyoumatulasi pakula. Matutona bivitakaulasi, taitala bogwa bisilagi.
2 pois destruição é o que planejam no coração, e só falam de violência.
3 Kabitam deli ninitalapula baisa tumilela kaisisu.
3 Com sabedoria se constrói a casa, e com discernimento se consolida.
4 Kidamwa da kabitam isisu, e da kaisisu guguwala ikikau nona deli kwemminabwaita.
4 Pelo conhecimento os seus cômodos se enchem do que é precioso e agradável.
5 Woula kala peula sitana bwaina, mitaga kabitam saina bwainigaga. Mokwita goli, kabitam ividubali peula.
5 O homem sábio é poderoso, e quem tem conhecimento aumenta a sua força;
6 Ka, kidamwa magimi bukukwabiliasi, ikugwa bukuwonasi. E kidamwa bukubanaisi kami katuloluta bwaina, kaina goli yokomi bukutomgwagasi.
6 quem sai à guerra precisa de orientação, e com muitos conselheiros se obtém a vitória.
7 Matauna totubunagowa gala wala sitana bitapuloki nanola bigala kabitam. E mapaila gala ibodi avaka bilivali avai tuta bisigugulasi paila bilivalasi vavagi kwaivakaveka.
7 A sabedoria é elevada demais para o insensato; ele não sabe o que dizer nas assembléias.
8 E kidamwa yoku bukuninanamsa paila mitugaga tuta komwaidona, ka, yoku bidokaimsi wala toyomitulaim pakula.
8 Quem maquina o mal será conhecido como criador de intrigas.
9 E avai keda matauna tonagowa eininamsi baisa mitugaga wala. E tomota tokukolosi wala matauna bivakaluwou sala tuta komwaidona.
9 A intriga do insensato é pecado, e o zombador é detestado pelos homens.
10 Kidamwa nanom bimama om tuta mwau, baisa bogwa wala biyomamaim mokwita.
10 Se você vacila no dia da dificuldade, como será limitada a sua força!
11 Gala bukuninayuwa paila bukukoli availa matauna makateki wala mwada bikatumatimakavaisi.
11 Liberte os que estão sendo levados para a morte; socorra os que caminham trêmulos para a matança!
12 Kaina goli bukulivala kawam, “Gala avaka uula bikaiki wowogu.” Mitaga ka, Yaubada inikoli deli ikaraiwogi komwaidona avaka avaka mwada bukuvagi. Matauna tuta komwaidona igigisaim e inikolaim. E igau bimapwaim avaka bibudoki m wotetila.
12 Mesmo que você diga: "Não sabíamos o que estava acontecendo! " Não o perceberia aquele que pesa os corações? Não o saberia aquele que preserva a sua vida? Não retribuirá ele a cada um segundo o seu procedimento?
13 Latugu, kukwam kitorina; paila saina bwaina. E makawala kitorina okasi bwala tubuyusapi kakamwenala simokainia omayem,
13 Coma mel, meu filho. É bom. O favo é doce ao paladar.
14 e ibodi bukunikoli mokwita paila kabitam baisa vavagi bwaina paila m baloma. E kabitam makwaina bukuyosi e tuta oluvi bukuyubwaila.
14 Saiba que a sabedoria também será boa para a sua alma; se você a encontrar, certamente haverá futuro para você, e a sua esperança não vai decepcioná-lo.
15 Gala bukuvigakaim makawala tomitugaga si nanamsa mwada bilebwaisi la guguwa taitala tokamokwita kaina biyoulisi la valu.
15 Não fique de tocaia, como faz o ímpio, contra a casa do justo, e não destrua o seu local de repouso;
16 Ilagoli matauna tokamokwita bisivavila kapusi, mitaga tuta komwaidona matauna bitokaiwovau tuvaila; mitaga kabosilagi bogwa bikatumtuwoli tomitugaga.
16 pois ainda que o justo caia sete vezes, tornará a erguer-se, mas os ímpios são arrastados pela calamidade.
17 Gala bukumwasawa tutala kam tilaula bisilagi, e gala bukugigili avai tuta bisilibeibeu.
17 Não se alegre quando o seu inimigo cair, nem exulte o seu coração quando ele tropeçar,
18 Paila Guyau bogwa binikoli baisa lokuyosokani wala matauna, e gala wala bikabwailim. E oluvi kaina gala bimipuki matauna.
18 para que o Senhor não veja isso, e se desagrade, e desvie dele a sua ira.
19 Taga biyokwaiyaisi wowom matausina tomitugaga, e gala avaka bikau nanom baisa matausina.
19 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos ímpios,
20 Tomitugaga gala bibani mapula bwaina paila la bubunela. Gala isim la pikwaku paila tuta igau bima.
20 pois não há futuro para o mau, e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 Latugu, kukukoli Guyau deli kutemmali gweguya. E gala bikaiki wowom tomota matausina availa availa ikavilivilaisi matausina;
21 Tema ao Senhor e ao rei, meu filho, e não se associe aos dissidentes,
22 ka, tomota makawala matausina gala imomwa kasi kaliga. Ki, sitana kululuwai kabosilagi makwaina Yaubada kaina gweguya ibodi bivagaisi?
22 pois terão repentina destruição, e quem pode imaginar a ruína que o Senhor e o rei podem causar?
23 Tokabitam tuvaila ililivalasi paila vavagi makwaisina. Baisa sula kidamwa tovagila yakala bitabilibili oyakala.
23 Aqui vão outros ditados dos sábios: Agir com parcialidade nos julgamentos não é nada bom.
24 Kidamwa bikabwaili taitala tosula mwada matauna tobwaila, e tomota komwaidona bibulotaisi deli bikoulovaisi matauna.
24 Quem disser ao ímpio: "Você é justo", será amaldiçoado pelos povos e sofrerá a indignação das nações.
25 Avai tovagisi yakala imipukwaisi matauna tosula, matausina goli bogwa biyubwailasi deli bimwasawasi paila kasi kavisi.
25 Mas os que condenam o culpado terão vida agradável; receberão grandes bênçãos.
26 Kidamwa bitakamokwita baisa soda, baisa kabutuvitusila kalubaila mokwita.
26 A resposta sincera é como beijo nos lábios.
27 Gala bukukwaliai m bwala mwada bukuvakota m kwaukweda titoulem; tatoula wala m bagula bogwa bimatuwa, deli bukukwatulaim wala kidamwa bogwa bibodaim bukutakuni avai vavagi paila m kwaukweda.
27 Termine primeiro o seu trabalho a céu aberto; deixe pronta a sua lavoura. Depois constitua família.
28 Gala bukutabinaki availa kidamwa gala isim uula, kaina bukubigiutu matauna.
28 Não testemunhe sem motivo contra o seu próximo nem use os seus lábios para enganá-lo.
29 Gala bukulivala kawam, “E lagaila bavagi baisa matauna makawala leivigakaigu! Lagaila wala bamapu yamala tau!”
29 Não diga: "Farei com ele o que fez comigo; ele pagará pelo que fez".
30 Aliloula olopola la bagula matauna tobigumata deli totubunagowa makwaisina bigulesi waini.
30 Passei pelo campo do preguiçoso, pela vinha do homem sem juízo;
31 E avai mnumonu avai mnumonu ikalupatu wala udosi bagula makwaisina. E deli kali bogwa wala eisiyaila.
31 havia espinheiros por toda parte, o chão estava coberto de ervas daninhas e o muro de pedra estava em ruínas.
32 Avai tuta lagisi makawala, e aninamsi paila baisa, e bogwa wala eitapuloki nanogu vavagi baisa.
32 Observei aquilo, e fiquei pensando, olhei e aprendi esta lição:
33 Kidamwa magim, kwanumalolisa pikekita bwaina wala. Kwatupwi yamam e kuvaiwasi sitana,
33 "Vou dormir um pouco", você diz. "Vou cochilar um momento; vou cruzar os braços e descansar mais um pouco",
34 mitaga ka, tutala bukummasisi, molusaula biwaim makawala taitala tolibulebu biwaim.
34 mas a pobreza lhe virá como um assaltante, e a sua miséria como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.