Provérbios 24

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Taga bikau nanom tomota tomitugaga, deli taga kuvigikoni mwada bukukwalubaili matausina.
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles.
2 Paila matausina si nanamsa kwetinidesi wala baisa biyoumatulasi pakula. Matutona bivitakaulasi, taitala bogwa bisilagi.
2 Porque o seu coração medita a rapina, e os seus lábios falam a malícia.
3 Kabitam deli ninitalapula baisa tumilela kaisisu.
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece;
4 Kidamwa da kabitam isisu, e da kaisisu guguwala ikikau nona deli kwemminabwaita.
4 E pelo conhecimento se encherão as câmaras com todos os bens preciosos e agradáveis.
5 Woula kala peula sitana bwaina, mitaga kabitam saina bwainigaga. Mokwita goli, kabitam ividubali peula.
5 O homem sábio é forte, e o homem de conhecimento consolida a força.
6 Ka, kidamwa magimi bukukwabiliasi, ikugwa bukuwonasi. E kidamwa bukubanaisi kami katuloluta bwaina, kaina goli yokomi bukutomgwagasi.
6 Com conselhos prudentes tu farás a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
7 Matauna totubunagowa gala wala sitana bitapuloki nanola bigala kabitam. E mapaila gala ibodi avaka bilivali avai tuta bisigugulasi paila bilivalasi vavagi kwaivakaveka.
7 A sabedoria é demasiadamente alta para o tolo, na porta não abrirá a sua boca.
8 E kidamwa yoku bukuninanamsa paila mitugaga tuta komwaidona, ka, yoku bidokaimsi wala toyomitulaim pakula.
8 Àquele que cuida em fazer mal, chamá-lo-ão de pessoa danosa.
9 E avai keda matauna tonagowa eininamsi baisa mitugaga wala. E tomota tokukolosi wala matauna bivakaluwou sala tuta komwaidona.
9 O pensamento do tolo é pecado, e abominável aos homens é o escarnecedor.
10 Kidamwa nanom bimama om tuta mwau, baisa bogwa wala biyomamaim mokwita.
10 Se te mostrares fraco no dia da angústia, é que a tua força é pequena.
11 Gala bukuninayuwa paila bukukoli availa matauna makateki wala mwada bikatumatimakavaisi.
11 Se tu deixares de livrar os que estão sendo levados para a morte, e aos que estão sendo levados para a matança;
12 Kaina goli bukulivala kawam, “Gala avaka uula bikaiki wowogu.” Mitaga ka, Yaubada inikoli deli ikaraiwogi komwaidona avaka avaka mwada bukuvagi. Matauna tuta komwaidona igigisaim e inikolaim. E igau bimapwaim avaka bibudoki m wotetila.
12 Se disseres: Eis que não o sabemos; porventura não o considerará aquele que pondera os corações? Não o saberá aquele que atenta para a tua alma? Não dará ele ao homem conforme a sua obra?
13 Latugu, kukwam kitorina; paila saina bwaina. E makawala kitorina okasi bwala tubuyusapi kakamwenala simokainia omayem,
13 Come mel, meu filho, porque é bom; o favo de mel é doce ao teu paladar.
14 e ibodi bukunikoli mokwita paila kabitam baisa vavagi bwaina paila m baloma. E kabitam makwaina bukuyosi e tuta oluvi bukuyubwaila.
14 Assim será para a tua alma o conhecimento da sabedoria; se a achares, haverá galardão para ti e não será cortada a tua esperança.
15 Gala bukuvigakaim makawala tomitugaga si nanamsa mwada bilebwaisi la guguwa taitala tokamokwita kaina biyoulisi la valu.
15 Não armes ciladas contra a habitação do justo, ó ímpio, nem assoles o seu lugar de repouso,
16 Ilagoli matauna tokamokwita bisivavila kapusi, mitaga tuta komwaidona matauna bitokaiwovau tuvaila; mitaga kabosilagi bogwa bikatumtuwoli tomitugaga.
16 Porque sete vezes cairá o justo, e se levantará; mas os ímpios tropeçarão no mal.
17 Gala bukumwasawa tutala kam tilaula bisilagi, e gala bukugigili avai tuta bisilibeibeu.
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem se regozije o teu coração quando ele tropeçar;
18 Paila Guyau bogwa binikoli baisa lokuyosokani wala matauna, e gala wala bikabwailim. E oluvi kaina gala bimipuki matauna.
18 Para que, vendo-o o Senhor, seja isso mau aos seus olhos, e desvie dele a sua ira.
19 Taga biyokwaiyaisi wowom matausina tomitugaga, e gala avaka bikau nanom baisa matausina.
19 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos ímpios,
20 Tomitugaga gala bibani mapula bwaina paila la bubunela. Gala isim la pikwaku paila tuta igau bima.
20 Porque o homem maligno não terá galardão, e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 Latugu, kukukoli Guyau deli kutemmali gweguya. E gala bikaiki wowom tomota matausina availa availa ikavilivilaisi matausina;
21 Teme ao Senhor, filho meu, e ao rei, e não te ponhas com os que buscam mudanças,
22 ka, tomota makawala matausina gala imomwa kasi kaliga. Ki, sitana kululuwai kabosilagi makwaina Yaubada kaina gweguya ibodi bivagaisi?
22 Porque de repente se levantará a sua destruição, e a ruína de ambos, quem o sabe?
23 Tokabitam tuvaila ililivalasi paila vavagi makwaisina. Baisa sula kidamwa tovagila yakala bitabilibili oyakala.
23 Também estes são provérbios dos sábios: Ter respeito a pessoas no julgamento não é bom.
24 Kidamwa bikabwaili taitala tosula mwada matauna tobwaila, e tomota komwaidona bibulotaisi deli bikoulovaisi matauna.
24 O que disser ao ímpio: Justo és, os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
25 Avai tovagisi yakala imipukwaisi matauna tosula, matausina goli bogwa biyubwailasi deli bimwasawasi paila kasi kavisi.
25 Mas para os que o repreenderem haverá delícias, e sobre eles virá a bênção do bem.
26 Kidamwa bitakamokwita baisa soda, baisa kabutuvitusila kalubaila mokwita.
26 Beijados serão os lábios do que responde com palavras retas.
27 Gala bukukwaliai m bwala mwada bukuvakota m kwaukweda titoulem; tatoula wala m bagula bogwa bimatuwa, deli bukukwatulaim wala kidamwa bogwa bibodaim bukutakuni avai vavagi paila m kwaukweda.
27 Prepara de fora a tua obra, e aparelha-a no campo, e então edifica a tua casa.
28 Gala bukutabinaki availa kidamwa gala isim uula, kaina bukubigiutu matauna.
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.
29 Gala bukulivala kawam, “E lagaila bavagi baisa matauna makawala leivigakaigu! Lagaila wala bamapu yamala tau!”
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim o farei eu a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 Aliloula olopola la bagula matauna tobigumata deli totubunagowa makwaisina bigulesi waini.
30 Passei pelo campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento,
31 E avai mnumonu avai mnumonu ikalupatu wala udosi bagula makwaisina. E deli kali bogwa wala eisiyaila.
31 Eis que estava toda cheia de cardos, e a sua superfície coberta de urtiga, e o seu muro de pedras estava derrubado.
32 Avai tuta lagisi makawala, e aninamsi paila baisa, e bogwa wala eitapuloki nanogu vavagi baisa.
32 O que eu tenho visto, o guardarei no coração, e vendo-o recebi instrução.
33 Kidamwa magim, kwanumalolisa pikekita bwaina wala. Kwatupwi yamam e kuvaiwasi sitana,
33 Um pouco a dormir, um pouco a cochilar; outro pouco deitado de mãos cruzadas, para dormir,
34 mitaga ka, tutala bukummasisi, molusaula biwaim makawala taitala tolibulebu biwaim.
34 Assim te sobrevirá a tua pobreza como um vagabundo, e a tua necessidade como um homem armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.