Provérbios 24
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARIB
1 Taga bikau nanom tomota tomitugaga, deli taga kuvigikoni mwada bukukwalubaili matausina.
1 Não tenhas inveja dos homens malignos; nem desejes estar com eles;
2 Paila matausina si nanamsa kwetinidesi wala baisa biyoumatulasi pakula. Matutona bivitakaulasi, taitala bogwa bisilagi.
2 porque o seu coração medita a violência; e os seus lábios falam maliciosamente.
3 Kabitam deli ninitalapula baisa tumilela kaisisu.
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece;
4 Kidamwa da kabitam isisu, e da kaisisu guguwala ikikau nona deli kwemminabwaita.
4 e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as riquezas preciosas e deleitáveis.
5 Woula kala peula sitana bwaina, mitaga kabitam saina bwainigaga. Mokwita goli, kabitam ividubali peula.
5 O sábio é mais poderoso do que o forte; e o inteligente do que o que possui a força.
6 Ka, kidamwa magimi bukukwabiliasi, ikugwa bukuwonasi. E kidamwa bukubanaisi kami katuloluta bwaina, kaina goli yokomi bukutomgwagasi.
6 Porque com conselhos prudentes tu podes fazer a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
7 Matauna totubunagowa gala wala sitana bitapuloki nanola bigala kabitam. E mapaila gala ibodi avaka bilivali avai tuta bisigugulasi paila bilivalasi vavagi kwaivakaveka.
7 A sabedoria é alta demais para o insensato; ele não abre a sua boca na porta.
8 E kidamwa yoku bukuninanamsa paila mitugaga tuta komwaidona, ka, yoku bidokaimsi wala toyomitulaim pakula.
8 Aquele que cuida em fazer o mal, mestre de maus intentos o chamarão.
9 E avai keda matauna tonagowa eininamsi baisa mitugaga wala. E tomota tokukolosi wala matauna bivakaluwou sala tuta komwaidona.
9 O desígnio do insensato é pecado; e abominável aos homens é o escarnecedor.
10 Kidamwa nanom bimama om tuta mwau, baisa bogwa wala biyomamaim mokwita.
10 Se enfraqueces no dia da angústia, a tua força é pequena.
11 Gala bukuninayuwa paila bukukoli availa matauna makateki wala mwada bikatumatimakavaisi.
11 Livra os que estão sendo levados à morte, detém os que vão tropeçando para a matança.
12 Kaina goli bukulivala kawam, “Gala avaka uula bikaiki wowogu.” Mitaga ka, Yaubada inikoli deli ikaraiwogi komwaidona avaka avaka mwada bukuvagi. Matauna tuta komwaidona igigisaim e inikolaim. E igau bimapwaim avaka bibudoki m wotetila.
12 Se disseres: Eis que não o sabemos; porventura aquele que pesa os corações não o percebe? e aquele que guarda a tua vida não o sabe? e não retribuirá a cada um conforme a sua obra?
13 Latugu, kukwam kitorina; paila saina bwaina. E makawala kitorina okasi bwala tubuyusapi kakamwenala simokainia omayem,
13 Come mel, filho meu, porque é bom, e do favo de mel, que é doce ao teu paladar.
14 e ibodi bukunikoli mokwita paila kabitam baisa vavagi bwaina paila m baloma. E kabitam makwaina bukuyosi e tuta oluvi bukuyubwaila.
14 Sabe que é assim a sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti recompensa, e não será malograda a tua esperança.
15 Gala bukuvigakaim makawala tomitugaga si nanamsa mwada bilebwaisi la guguwa taitala tokamokwita kaina biyoulisi la valu.
15 Não te ponhas de emboscada, ó ímpio, contra a habitação do justo; nem assoles a sua pousada.
16 Ilagoli matauna tokamokwita bisivavila kapusi, mitaga tuta komwaidona matauna bitokaiwovau tuvaila; mitaga kabosilagi bogwa bikatumtuwoli tomitugaga.
16 Porque sete vezes cai o justo, e se levanta; mas os ímpios são derribados pela calamidade.
17 Gala bukumwasawa tutala kam tilaula bisilagi, e gala bukugigili avai tuta bisilibeibeu.
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e quando tropeçar, não se regozije o teu coração;
18 Paila Guyau bogwa binikoli baisa lokuyosokani wala matauna, e gala wala bikabwailim. E oluvi kaina gala bimipuki matauna.
18 para que o Senhor não o veja, e isso seja mau aos seus olhos, e desvie dele, a sua ira.
19 Taga biyokwaiyaisi wowom matausina tomitugaga, e gala avaka bikau nanom baisa matausina.
19 Não te aflijas por causa dos malfeitores; nem tenhas inveja dos ímpios;
20 Tomitugaga gala bibani mapula bwaina paila la bubunela. Gala isim la pikwaku paila tuta igau bima.
20 porque o maligno não tem futuro; e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 Latugu, kukukoli Guyau deli kutemmali gweguya. E gala bikaiki wowom tomota matausina availa availa ikavilivilaisi matausina;
21 Filho meu, teme ao Senhor, e ao rei; e não te entremetas com os que gostam de mudanças.
22 ka, tomota makawala matausina gala imomwa kasi kaliga. Ki, sitana kululuwai kabosilagi makwaina Yaubada kaina gweguya ibodi bivagaisi?
22 Porque de repente se levantará a sua calamidade; e a ruína deles, quem a conhecerá?
23 Tokabitam tuvaila ililivalasi paila vavagi makwaisina. Baisa sula kidamwa tovagila yakala bitabilibili oyakala.
23 Também estes são provérbios dos sábios: Fazer acepção de pessoas no juízo não é bom.
24 Kidamwa bikabwaili taitala tosula mwada matauna tobwaila, e tomota komwaidona bibulotaisi deli bikoulovaisi matauna.
24 Aquele que disser ao ímpio: Justo és; os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão;
25 Avai tovagisi yakala imipukwaisi matauna tosula, matausina goli bogwa biyubwailasi deli bimwasawasi paila kasi kavisi.
25 mas para os que julgam retamente haverá delícias, e sobre eles virá copiosa bênção.
26 Kidamwa bitakamokwita baisa soda, baisa kabutuvitusila kalubaila mokwita.
26 O que responde com palavras retas beija os lábios.
27 Gala bukukwaliai m bwala mwada bukuvakota m kwaukweda titoulem; tatoula wala m bagula bogwa bimatuwa, deli bukukwatulaim wala kidamwa bogwa bibodaim bukutakuni avai vavagi paila m kwaukweda.
27 Prepara os teus trabalhos de fora, apronta bem o teu campo; e depois edifica a tua casa.
28 Gala bukutabinaki availa kidamwa gala isim uula, kaina bukubigiutu matauna.
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.
29 Gala bukulivala kawam, “E lagaila bavagi baisa matauna makawala leivigakaigu! Lagaila wala bamapu yamala tau!”
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 Aliloula olopola la bagula matauna tobigumata deli totubunagowa makwaisina bigulesi waini.
30 Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 E avai mnumonu avai mnumonu ikalupatu wala udosi bagula makwaisina. E deli kali bogwa wala eisiyaila.
31 e eis que tudo estava cheio de cardos, e a sua superfície coberta de urtigas, e o seu muro de pedra estava derrubado.
32 Avai tuta lagisi makawala, e aninamsi paila baisa, e bogwa wala eitapuloki nanogu vavagi baisa.
32 O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo-o, recebi instrução.
33 Kidamwa magim, kwanumalolisa pikekita bwaina wala. Kwatupwi yamam e kuvaiwasi sitana,
33 Um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar os braços em repouso;
34 mitaga ka, tutala bukummasisi, molusaula biwaim makawala taitala tolibulebu biwaim.
34 assim sobrevirá a tua pobreza como um salteador, e a tua necessidade como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.