Provérbios 18

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Matausina tomota gala ikikouyawasi deli sesia, idubumaisi wala titoulesi; e gala magisi binakaigalaisi availa bilivala avaka einikoli kala duwosisia.
1 Aquele que vive isolado busca seu próprio desejo; insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
2 Tonagowa gala biniganaga kaina ikikateta avai vavagi kaina gala; mesinaku wala magila biyomitali ammakawala la kabitam.
2 O tolo não toma prazer no entendimento, mas tão somente em revelar a sua opinião.
3 Mitugaga deli mmosila biuvadulisi wala; avai tuta kam taimamila bogwa bitamwau, e mapaila bukubodi kabokakayuwa goli.
3 Quando vem o ímpio, vem também o desprezo; e com a desonra vem o opróbrio.
4 Tomota si biga kala lumkola kaina makawala tilibwabwau woloula, e kala simokainia makawala sopi wa waya bititayelu. Si biga kala simokainia makawala sopi wa waya|src="KH00339" size="col" ref="18.4"
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem; e a fonte da sabedoria é um ribeiro que corre.
5 Baisa gala bwaina bitapii tosula, e bitakouloviga tobwaila oyakala.
5 Não é bom ter respeito à pessoa do ímpio, nem privar o justo do seu direito.
6 Mimilisi toninagowa matutona bivitouulasi vatai, baisa ininigadaisi kasi lewa titoulesi.
6 Os lábios do tolo entram em contendas, e a sua boca clama por açoites.
7 Avai tuta tonagowa bilivala, la biga wala iiyogagi titoulela, e metoya wala ola biga titoulela ivigaki kala sikula.
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.
8 Bitasiuuli soda tadoki kakamwenala saina bwaina - e saina tayebwailisi makawala avai kaula kalamatabwaila bitadumonaisi.
8 As palavras do difamador são como bocados doces, que penetram até o íntimo das entranhas.
9 E matauna tonunumata kala gaga makawala taitala tau gaga.
9 Aquele que é remisso na sua obra é irmão do que é destruidor.
10 E Guyau matauna makawala kwaitala bwala kwaipeula, tomitukwaibwaila bilokaiasi matauna e bikwalasi.
10 Torre forte é o nome do Senhor; para ela corre o justo, e está seguro.
11 Mitaga matausina bidubadu si guguwa idokaisi si guguwa bikoli matausina makawala kwaitala kali kwaipeula ipilibodi valu.
11 Os bens do rico são a sua cidade forte, e como um muro alto na sua imaginação.
12 Tomota bitemmalaisi matauna tomanum mitaga matausina tokaluvalova biloyasi makadana kabosilagi.
12 Antes da ruína eleva-se o coração do homem; e adiante da honra vai a humildade.
13 Ibodi bukunakaigali bibwaina oluvi bukuvitakaula. Kidamwaga gala baisa kuninagowa wala deli kukwaluvalova.
13 Responder antes de ouvir, é estultícia e vergonha.
14 Da pikwakusi paila momova ibodi bikatupewolaidaisi avai tuta bitakatoulasi, mitaga kidamwa bitakitumouwaisi pikwaku, bogwa wala bitakaligasi.
14 O espírito do homem o sustentará na sua enfermidade; mas ao espírito abatido quem o levantará?
15 Matausina toninitalapula tuta komwaidona itotu wala taigasi deli ikatubaiasasi paila bitakutusi.
15 O coração do entendido adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento;
16 Ki magim bukubodi taitala toveka ke? Ka bukuyogagabila, mesinaku wala bukuuyoki sitana kala bobwailila.
16 O presente do homem alarga-lhe o caminho, e leva-o à presença dos grandes.
17 Matauna bilivalabogwa oyakala, komwaidona la biga kala lega duwosisia wala, tatoula wala sola bikatupoi matauna.
17 O que primeiro começa o seu pleito parece justo; até que vem o outro e o examina.
18 Kidamwa taiyu tauwau bikominimanisi oyakala, kowobobuta wala bikiminum pakula makwaina.
18 A sorte faz cessar os pleitos, e decide entre os poderosos.
19 Kupilasi tuwam e matauna bikolaim makawala kwaitala kali kwaipeula eipilibodi valu, mitaga kidamwa bukuviyesi matauna, matauna bitabubu baisa yoku.
19 um irmão ajudado pelo irmão é como uma cidade fortificada; é forte como os ferrolhos dum castelo.
20 Uwala m bigatona bivigaki tumilela m kwaisisu.
20 O homem se fartará do fruto da sua boca; dos renovos dos seus lábios se fartará.
21 E avaka avaka bukubigitoni, mabigasina wala biyamati m momova kaina bivakaligaim; mapaila ibodaim wala bukubani avaka uwala m biga.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
22 Kidamwa bukuvai e bogwa bukusibwabwaila, paila baisa Guyau iyomitali la kabwaila baisa yoku.
22 Quem encontra uma esposa acha uma coisa boa; e alcança o favor do Senhor.
23 Avai tuta tonamakava binigada avaka, ibodi wala bikayubabai, mitaga avai tuta matauna isim la guguwa bimapu, la biga deli wala la katilaka.
23 O pobre fala com rogos; mas o rico responde com durezas.
24 Mimilisi si kalubaila isim kala kalitutila, mitaga mimilisi si kalubaila saina peula ikamiabaisi ikalisau tuwasia kasi kamaiaba.
24 O homem que tem muitos amigos, tem-nos para a sua ruína; mas há um amigo que é mais chegado do que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.