Provérbios 13

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Gwadi tokwabitam ililagi tamala la katuwola, mitaga tau tokosomapu gala avai tuta bivitoki tolosila la sula titoulela.
1 O filho sábio aceita a disciplina de seu pai; o zombador se recusa a ouvir a repreensão.
2 Tobubwaila bibanaisi vavagi bwaina metoya osi bigabwaila, mitaga matausina todubakasala saina magisi biuvayesisi.
2 Com palavras sábias consegue-se uma boa refeição, mas os desleais têm fome de violência.
3 Kuyamati wodom, e bukukoli m momova, paila availa matauna gala iyamati wodola iyogagi titoulela.
3 Quem controla a língua terá vida longa; quem fala demais acaba se arruinando.
4 Kaina goli tonunumata magila avaka, mitaga gala avai tuta bibani. Topwaitukula bibani komwaidona avaka magila.
4 O preguiçoso muito quer e nada alcança, mas os que trabalham com dedicação prosperam.
5 Tokamokwita gala iyebwailisi sopa, mitaga tomitugaga si biga baisa saina kabommosila deli kabokalawou.
5 O justo odeia mentiras; o perverso causa vergonha e desonra.
6 Bubunela duwosisia ikoli availa availa matausina tobubwaila. Bubunela doudoga baisa ivakapusii tomitugaga.
6 A justiça guarda o caminho do íntegro, mas a perversidade desencaminha o pecador.
7 Mimilisi tomota ivitokaisi mwada isim si guguwa mitaga inamakavasi wala. Taivilesi ivitokaisi mwada inamakavasi, mitaga matausina iyosisi bidubadu si guguwa.
7 Alguns que são pobres fingem ser ricos; outros que são ricos fingem ser pobres.
8 Matauna bidubadu la guguwa bikoli la momova metoya ola guguwa, mitaga tonamakava gala gagabila bikoli la momova makawala.
8 O rico tem como pagar resgate por sua vida; o pobre nem sequer é ameaçado.
9 Matausina tomitukwaibwaila makawala kaitapa visigala saina lumalama. Mitaga matausina tomitugaga makawala kaitapa kaimitamata.
9 A vida dos justos brilha alegremente, mas a luz dos perversos se apagará.
10 Kidamwa taboda mwau, ibodi mokwita bitanevi pilasi. Mitaga tokosomapu biyomituli kala pakula wala.
10 O orgulho só traz conflitos, mas os que aceitam conselhos são sábios.
11 Guguwa makwaisina saina pwapwasa bukuyosi, e saina nanakwa bukukitumou. Mitaga kidamwa bukupwaitukula peula, e bukusaili sitana sitana, bogwa bukubani kala bidubadu sainela.
11 O dinheiro ganho por meios ilícitos logo acaba; a riqueza conquistada com trabalho árduo cresce com o tempo.
12 Avai tuta pikwaku bimama, e nona deli bimama. Mitaga avai tuta bitabani avaka tapikwaku, saina bitamwasawa.
12 A esperança adiada faz o coração ficar doente, mas o sonho realizado é árvore de vida.
13 Kidamwa bukukoulovi katuloluta bwaina, baisa lokuninigadi kam pakula. Mitaga kidamwa bukubokuli makwaisina katuloluta, e bukusibwabwaila wala.
13 Quem despreza o bom conselho se envolve em dificuldades; quem respeita o mandamento será bem-sucedido.
14 Tokabitam si vituloki baisa tumilela m momova. Makwaisina bikolaimsi avai tuta bukusakaula metoya okabosilagi.
14 A instrução do sábio é fonte de vida; quem a aceita escapa das armadilhas da morte.
15 Ninitalapula bimai kamaiaba, mitaga availa matausina gala isim kasi dubumi bogwa bilosi okedala kaboyogagi.
15 O sensato é respeitado; o desleal caminha para a destruição.
16 Matausina isim si nanamsa tuta komwaidona ikugwa binanamsasi, oluvi bivagaisi avaka. Mitaga toninitaboda iyomitulaisi titoulesi si gweiluva.
16 O sábio pensa antes de agir; os tolos se gabam de sua insensatez.
17 Touwata matausina gala kasi dubumi iyomitulaisi pakula, mitaga matausina isim kasi dubumi imaiyaisi vakota.
17 O mensageiro desleal depara com dificuldades, mas o mensageiro confiável traz cura.
18 Availa ikoulovi vituloki igau binamakava deli bimmosila. Availa matauna binakaigali katuloluta, bikamiabi makwaina.
18 Quem despreza a disciplina acabará em pobreza e vergonha; quem aceita a repreensão será honrado.
19 Isa bwaina bitayosisi avaka magidasi. Tomota toninagowa ipakaisi bininavilasi metoya bubunela gaga.
19 É agradável ver sonhos se realizarem, mas os tolos se recusam a se afastar do mal.
20 Bukuvakatu deli tokabitam e oluvi yoku bukukwabitam. Mitaga kidamwa bukukwalubaili toninagowa, yoku bukuyogagaim wala.
20 Quem anda com os sábios se torna sábio, mas quem anda com os tolos sofrerá as consequências.
21 Kabomwau iibokuli wala matausina tomitugaga ambaisa ambaisa, mitaga tomitukwaibwaila igau bibanaisi kasi mapu metoya vavagi bwaina.
21 Desgraças perseguem os pecadores, enquanto bênçãos recompensam os justos.
22 Tobwaila ibodi biyosi la guguwa bidubadu paila tubula kasi bigukeya, mitaga tomitugaga si guguwa bilokaia tobubwaila kasi bigukeya.
22 A pessoa de bem deixa herança para os netos, mas a riqueza do pecador vai para as mãos do justo.
23 Tonamakava magisi bibagulasi ambaisa ulaka paila kʹasi bibidubadu, mitaga tolikwabila iyusaisi si kwabila.
23 As terras dos pobres produzem muito alimento, mas a injustiça tudo consome.
24 Kidamwa gala bukumipuki latum, baisa gala wala kuyebwaili magudina. Kidamwaga kuyebwaili latum, ibodi bukukiduwosisii magudina.
24 Quem não corrige os filhos mostra que não os ama; quem ama os filhos se preocupa em discipliná-los.
25 Tomitukwaibwaila bogwa eibodi kʹasi paila bikamkwamsi, mitaga tomitugaga tuta komwaidona bikikamolusi wala.
25 O justo come até se satisfazer, mas o estômago dos perversos fica vazio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.