Provérbios 13
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARC
1 Gwadi tokwabitam ililagi tamala la katuwola, mitaga tau tokosomapu gala avai tuta bivitoki tolosila la sula titoulela.
1 O filho sábio ouve a correção do pai, mas o escarnecedor não ouve a repreensão.
2 Tobubwaila bibanaisi vavagi bwaina metoya osi bigabwaila, mitaga matausina todubakasala saina magisi biuvayesisi.
2 Do fruto da boca cada um comerá o bem, mas a alma dos prevaricadores comerá a violência.
3 Kuyamati wodom, e bukukoli m momova, paila availa matauna gala iyamati wodola iyogagi titoulela.
3 O que guarda a sua boca conserva a sua alma, mas o que muito abre os lábios tem perturbação.
4 Kaina goli tonunumata magila avaka, mitaga gala avai tuta bibani. Topwaitukula bibani komwaidona avaka magila.
4 A alma do preguiçoso deseja e coisa nenhuma alcança, mas a alma dos diligentes engorda.
5 Tokamokwita gala iyebwailisi sopa, mitaga tomitugaga si biga baisa saina kabommosila deli kabokalawou.
5 O justo aborrece a palavra de mentira, mas o ímpio é abominável e se confunde.
6 Bubunela duwosisia ikoli availa availa matausina tobubwaila. Bubunela doudoga baisa ivakapusii tomitugaga.
6 A justiça guarda ao que é sincero no seu caminho, mas a impiedade transtornará o pecador.
7 Mimilisi tomota ivitokaisi mwada isim si guguwa mitaga inamakavasi wala. Taivilesi ivitokaisi mwada inamakavasi, mitaga matausina iyosisi bidubadu si guguwa.
7 Há quem se faça rico, não tendo coisa nenhuma, e quem se faça pobre, tendo grande riqueza.
8 Matauna bidubadu la guguwa bikoli la momova metoya ola guguwa, mitaga tonamakava gala gagabila bikoli la momova makawala.
8 O resgate da vida de cada um são as suas riquezas, mas o pobre não ouve as ameaças.
9 Matausina tomitukwaibwaila makawala kaitapa visigala saina lumalama. Mitaga matausina tomitugaga makawala kaitapa kaimitamata.
9 A luz dos justos alegra, mas a candeia dos ímpios se apagará.
10 Kidamwa taboda mwau, ibodi mokwita bitanevi pilasi. Mitaga tokosomapu biyomituli kala pakula wala.
10 Da soberba só provém a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 Guguwa makwaisina saina pwapwasa bukuyosi, e saina nanakwa bukukitumou. Mitaga kidamwa bukupwaitukula peula, e bukusaili sitana sitana, bogwa bukubani kala bidubadu sainela.
11 A fazenda que procede da vaidade diminuirá, mas quem a ajunta pelo trabalho terá aumento.
12 Avai tuta pikwaku bimama, e nona deli bimama. Mitaga avai tuta bitabani avaka tapikwaku, saina bitamwasawa.
12 A esperança demorada enfraquece o coração, mas o desejo chegado é árvore de vida.
13 Kidamwa bukukoulovi katuloluta bwaina, baisa lokuninigadi kam pakula. Mitaga kidamwa bukubokuli makwaisina katuloluta, e bukusibwabwaila wala.
13 O que despreza a palavra perecerá, mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 Tokabitam si vituloki baisa tumilela m momova. Makwaisina bikolaimsi avai tuta bukusakaula metoya okabosilagi.
14 A doutrina do sábio é uma fonte de vida para desviar dos laços da morte.
15 Ninitalapula bimai kamaiaba, mitaga availa matausina gala isim kasi dubumi bogwa bilosi okedala kaboyogagi.
15 O bom entendimento dá graça, mas o caminho dos prevaricadores é áspero.
16 Matausina isim si nanamsa tuta komwaidona ikugwa binanamsasi, oluvi bivagaisi avaka. Mitaga toninitaboda iyomitulaisi titoulesi si gweiluva.
16 Todo prudente age com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.
17 Touwata matausina gala kasi dubumi iyomitulaisi pakula, mitaga matausina isim kasi dubumi imaiyaisi vakota.
17 Um mau mensageiro cai no mal, mas o embaixador fiel é saúde.
18 Availa ikoulovi vituloki igau binamakava deli bimmosila. Availa matauna binakaigali katuloluta, bikamiabi makwaina.
18 Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção, mas o que guarda a repreensão será venerado.
19 Isa bwaina bitayosisi avaka magidasi. Tomota toninagowa ipakaisi bininavilasi metoya bubunela gaga.
19 O desejo que se cumpre deleita a alma, mas apartar-se do mal é abominação para os loucos.
20 Bukuvakatu deli tokabitam e oluvi yoku bukukwabitam. Mitaga kidamwa bukukwalubaili toninagowa, yoku bukuyogagaim wala.
20 Anda com os sábios e serás sábio, mas o companheiro dos tolos será afligido.
21 Kabomwau iibokuli wala matausina tomitugaga ambaisa ambaisa, mitaga tomitukwaibwaila igau bibanaisi kasi mapu metoya vavagi bwaina.
21 O mal perseguirá aos pecadores, mas os justos serão galardoados com o bem.
22 Tobwaila ibodi biyosi la guguwa bidubadu paila tubula kasi bigukeya, mitaga tomitugaga si guguwa bilokaia tobubwaila kasi bigukeya.
22 O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 Tonamakava magisi bibagulasi ambaisa ulaka paila kʹasi bibidubadu, mitaga tolikwabila iyusaisi si kwabila.
23 Abundância de mantimento há na lavoura do pobre, mas alguns há que se consomem por falta de juízo.
24 Kidamwa gala bukumipuki latum, baisa gala wala kuyebwaili magudina. Kidamwaga kuyebwaili latum, ibodi bukukiduwosisii magudina.
24 O que retém a sua vara aborrece a seu filho, mas o que o ama, a seu tempo, o castiga.
25 Tomitukwaibwaila bogwa eibodi kʹasi paila bikamkwamsi, mitaga tomitugaga tuta komwaidona bikikamolusi wala.
25 O justo come até que a sua alma fique satisfeita, mas o ventre dos ímpios terá necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.