Provérbios 12

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kidamwa availa iyebwaili ninitalapula, e iyebwaili wala bivitulokaisi avai tuta bogwa eisula. Baisa nagowa kidamwa bitakoulovi kada katulolutasi.
1 Aquele que ama a correção ama a ciência, mas o que detesta a reprimenda é um insensato.
2 Guyau kala mwamwasila wala nanola baisa matausina tobubwaila, mitaga ikamogi matausina availa availa ininamsaisi uvagila mitugaga.
2 O homem de bem alcança a benevolência do Senhor; o Senhor condena o homem que premedita o mal.
3 Tomitukwaibwaila tuta komwaidona bitotusi peula, mitaga tomitugaga gala wala bibanaisi kabokwala.
3 Não se firma o homem pela impiedade, mas a raiz dos justos não será abalada.
4 Vivila minana la bubunela bwaina, la mwala bivigaki kala mwamwasila nanola deli la mwasawa; minanaga tuta komwaidona biiyomsili la mwala, e la mwala kala lumkola makawala kweyagola bikamkumku ototuwanela.
4 Uma mulher virtuosa é a coroa de seu marido, mas a insolente é como a cárie nos seus ossos.
5 Tokamokwita bivagaisi duwosisia baisa yoku; mitaga tomitugaga mesinaku wala magisi biuwabwaimsi.
5 Os pensamentos dos justos são cheios de retidão; as tramas dos perversos são cheias de dolo.
6 Si biga tomitugaga bigala katumata goli, mitaga si biga matausina tomitukwaibwaila bikoli matausina availa availa ikakukolaisi.
6 As palavras dos ímpios são ciladas mortíferas, enquanto a boca dos justos os salva.
7 Tomitugaga ikikaligasi e gala isim dalesi, mitaga tomitukwaibwaila litusia bidalasi.
7 Transtornados, os ímpios não subsistirão, mas a casa dos justos permanecerá firme.
8 Kidamwa tokabitam yoku bogwa biyakawolaimsi, mitaga kidamwa tonagowa yoku tomota bivabwaimsi.
8 Avalia-se um homem segundo a sua inteligência, mas o perverso de coração incorrerá em desprezo.
9 Kidamwa bitasisu gala kwaitala koni owowoda, e bitauwotetila paila wala bibodi da kaisisu, baisa saina bwaina, e gala bwaina kidamwa bitatapaisei avaka todabala la kaisisu, paila igau bitakamolu wala.
9 Mais vale um homem humilde, que tem um servo, que o jactancioso, que não tem o que comer.
10 Matauna tau bwaina iiyamati la mauna, mitaga tomitugaga ivakatutukwaisi wala si mauna.
10 O justo cuida das necessidades do seu gado, mas cruéis são as entranhas do ímpio.
11 Matauna tokaibagula maliapwasa wala ola kaukweda, mitaga matauna tobigumata iyomadi la tuta vavagi vigimakava.
11 Quem cultiva sua terra será saciado de pão; quem procura as futilidades é um insensato.
12 Matausina tomitugaga komwaidosi wala inainevisi vavagi gaga magisi bivagaisi, mitaga matausina tomitukwaibwaila itotusi peula.
12 O ímpio cobiça o laço do perverso, mas a raiz do justo produz fruto.
13 Matauna tomitugaga ola biga wala ileiya kala sikula titoulela. Mitaga matauna tokamokwita ikatusunupuloi titoulela metoya vavagi mwau.
13 No pecado dos lábios há uma cilada funesta, mas o justo livra-se da angústia.
14 Mitaga tomota taitala taitala bibani kala mapu metoya avaka bililivali deli avaka biuvagi; e igau bikau avaka bibodi.
14 O homem se farta com o fruto de sua boca; cada qual recebe a recompensa da obra de suas mãos.
15 Matausina tomota toninagowa, tuta komwaidona idokaisi wala ikikamokwitasi. Matausina tokabitam inakaigalaisi katuloluta.
15 Ao insensato parece reto seu caminho, enquanto o sábio ouve os conselhos.
16 Avai tuta tonagowa biyogibuluwaisi, e la gibuluwa saina nanakwa bisunupuloi. Tomota isim si nanamsa bitotubulokaisi kasi kalawou.
16 O louco mostra logo a sua irritação; o circunspecto dissimula o ultraje.
17 Kidamwa bukukwamokwita, karaiwaga duwosisia bisunapula, mitaga sopa bisunupuloi karaiwaga doudoga.
17 O homem sincero anuncia a justiça; a testemunha falsa profere mentira.
18 Bigigaga kala lumkola makawala kaitala kema bitaida. Mitaga bigabwaila ibodi bikatumova.
18 O falador fere com golpes de espada; a língua dos sábios, porém, cura.
19 Sopa ivigaki tobobula momova, mitaga kamokwita tokatududulela momova.
19 Os lábios sinceros permanecem sempre constantes; a língua mentirosa dura como um abrir e fechar de olhos.
20 Matausina availa availa ininamsaisi uvagila mitugaga, bibodasi mmayuyu, mitaga availa availa matausina iuwotetilasi bwaina bibanaisi si mwasawa.
20 No coração dos que tramam males há engano; a alegria está naqueles que dão conselhos de paz.
21 Gala wala avai vavagi gaga bikaloubusi baisa matausina tomitukwaibwaila, e tomitugaga gala wala bibanaisi avai vavagi bwaina mesinaku wala kabomwau.
21 Ao justo nenhum mal pode abater, mas os maus enchem-se de tristezas.
22 E Guyau ikoulovi matausina tosisasopa, e mitaga imwamwasila nanola baisa matausina availa availa ivagaisi makawala si biga.
22 Os lábios mentirosos são abominação para o Senhor, mas os que procedem com fidelidade agradam-lhe.
23 E matausina isim si nanamsa bikikwatusi wala metoya avaka osi nikoli, e mitaga matausina toninagowa bikamitulaisi wala si nagowa.
23 O homem prudente oculta sua sabedoria; o coração dos insensatos proclama sua própria loucura.
24 Kidamwa bukupwaitukula peula bogwa bukutokaraiwaga, mitaga kidamwa bukununumata baisa bivigakaimsi ula wala yoku.
24 A mão diligente dominará; a mão preguiçosa torna-se tributária.
25 Ninayuwa kaiyomwaula nona, mitaga bigabwaila kaiyomwasalela nona.
25 A aflição no coração do homem o deprime; uma boa palavra restitui-lhe a alegria.
26 Matauna tomitukwaibwaila bivakadi sala okedala mitukwaibwaila, mitaga tomitugaga bivakadi matausina okedala mitugaga.
26 O justo guia seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os perde.
27 Kidamwa yoku tonunumata, gala avai tuta bukubani avaka magim, mitaga kidamwa topwaitukula yoku, ibodi wala bukuyubwaila metoya vavagi bwaina.
27 O indolente não assa o que caçou; um homem diligente, porém, é um tesouro valioso.
28 Mitukwaibwaila baisa kedala momova, mitaga mitugaga baisa kedala kaliga.
28 A vida está na vereda da justiça; o caminho do ódio, porém, conduz à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.