Provérbios 11
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NAA
1 Guyau ikagagi tomota matausina isisasopasi visaikola. Mitaga imwamwasila nanola paila kaivisaikola mokwita.
1 O Senhor detesta balanças desonestas, mas o peso justo é o seu prazer.
2 Tomota matausina tokaluvalova makateki wala biyomsili. Mitaga ibodi wala bitakabitam paila bitayamataida titouleda.
2 Quando vem a soberba, a desgraça não tarda, mas com os humildes está a sabedoria.
3 Kidamwa yoku tobwaila, e kamokwita wala bivakadaim. Tomota matausina gala isim kasi dubumi bikaligasi wala metoya osi sopa titoulesi.
3 A integridade dos retos os guia, mas a falsidade dos infiéis os destruirá.
4 Guguwa bidubadu gala wala bukubani avaka kala bwaina oyamla m kwaliga, mitaga kamokwita ibodi wala bikoli m momova.
4 As riquezas não servem para nada no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Kamokwita iyogigibali tobwaila la kaisisu, mitaga tomitugaga bivakapusii wala titoulela.
5 A justiça do íntegro endireita o seu caminho, mas o ímpio cai pela sua impiedade.
6 E mitukwaibwaila bikoli tokamokwita, mitaga matauna gala isim kala dubumi bogwa biwai okala sikula titoulela metoya ola tabilibili.
6 A justiça dos retos os livrará, mas os infiéis serão apanhados na sua própria ambição.
7 Avai tuta tomitugaga bikaliga e la pikwaku deli wala bikaligi bilau. Ninalela mituguguwa bikaloubusi nanota wala.
7 Quando morre o ímpio, morre a sua esperança, e o que ele esperava do seu poder se dissipa.
8 E tomitukwaibwaila bogwa bikwalasi metoya otutala mwau; mitaga kaimapusi bimakaia tomitugaga.
8 O justo é libertado da angústia, mas o ímpio a recebe em lugar dele.
9 Yoku bogwa biyogagaim metoya osi bigatona matausina gala inikolaisi Yaubada, mitaga ibodi wala tomitukwaibwaila si kabitam bikolaim.
9 O ímpio destrói o próximo com o que diz, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 Valu tomotela bimwamwasila ninasi avai tuta tokamokwita bibanaisi kasi yubwaila, mitaga uliyuwa bitokaia avai tuta tomitugaga bikaligasi.
10 A cidade se alegra com o bem-estar dos justos, mas dá gritos de alegria quando perecem os ímpios.
11 Valu yagala bikaigalaisi kidamwa avai tuta tomitukwaibwaila bikabwailisi makwaina, mitaga metoya tomitugaga osi biga valu makwaina igau bidadaimi.
11 Pela bênção dos retos a cidade é exaltada, mas pela boca dos ímpios é destruída.
12 Baisa nagowa bitayosokani tomota ituwoli. Kidamwaga yoku isim m nanamsa ibodi wala bukukwapatu.
12 Quem fala mal do seu próximo não tem juízo; o homem prudente se cala.
13 Gala ibodi bitadubumi availa matauna iyebwaili kasilam paila biyamati avai kiwola, mitaga ibodi wala bukudubumi availa matauna isim kala dubumi.
13 O mexeriqueiro revela os segredos, mas o fiel de espírito os encobre.
14 Kidamwa kwaitala boda gala isim kala toyamata igau bikapusi. Bidubadu katuloluta kala nikoli kabokwala.
14 Não havendo direção sábia, o povo fracassa; com muitos conselheiros, há segurança.
15 Kidamwa bukukwatotila bukumapu taitala tomitawasi kala wasi, yoku bukukwayoyu m guguwa. Mitaga yoku toyubwaila wala kidamwa gala bukukwatotila makawala.
15 Quem fica por fiador de um estranho acaba tendo um problema, mas o que foge de ser fiador estará seguro.
16 Vivila namitakwai isim kala kamaiaba, mitaga vivila minana gala isim la mitakwai baisa kabommosila.
16 A mulher bondosa alcança honra; os poderosos adquirem riqueza.
17 Avai tuta bukuninabwaila baisa bivigaki m kwalubaila, mitaga kidamwa bukudubakasala, baisa kuyomiyuyaim wala titoulem.
17 O homem bondoso faz bem a si mesmo, mas o cruel fere a si mesmo.
18 E matausina tomitugaga gala mokwita bikulaisi avai vavagi, mitaga kidamwa wala bukuvagi avaka kala duwosisia, e yoku eimati wala bukubani kam mapu.
18 O ímpio recebe um salário ilusório, mas o que semeia justiça terá recompensa verdadeira.
19 Availa ininatotila bipaisewa duwosisia, ibodi wala bimova, mitaga availa bikaliyeiya biuvagi sula ibodi wala bikaliga.
19 Tão certo como a justiça conduz para a vida, quem segue o mal caminha para a morte.
20 Guyau ikoulovi availa matausina ininanamsasi mitugaga wala, mitaga iyebwaili availa matausina iuvagaisi duwosisia.
20 O Senhor detesta os perversos de coração, mas os que andam com integridade são o seu prazer.
21 Ka, mokwita, tomitugaga bogwa bibodasi kasi mipuki, mitaga tomitukwaibwaila bibwainasi.
21 É evidente que os maus serão castigados, mas a geração dos justos será poupada.
22 Natana vivila naminabwaita bitagwalamakava e gala deli la nanamsa, minana makawala kaitala gosa goulawokuva wala okabulula bunukwa.
22 Como joia de ouro em focinho de porco, assim é a mulher bonita que não tem juízo.
23 Avaka tobubwaila binagaisi mesinaku wala bwaina, mitaga avai tuta tomitugaga iyosisi avaka si pikwaku, komwaidosi goli igibuluwasi.
23 O desejo dos justos tende somente para o bem, mas a expectativa dos ímpios resulta em ira.
24 Mimilisi tomota ililasimakavaisi wala si guguwa, mitaga si guguwa ikatumkulovi wala kala bidubadu. Mimilisi topiki, e si guguwa ikatuyumalaisi kala bidubadu.
24 Uns dão com generosidade e têm cada vez mais; outros retêm mais do que é justo e acabam na pobreza.
25 Bukuvigakaim tolilalasi, e bukuyubwaila. Kupilasi samwa e oluvi bipilasaimsi.
25 A pessoa generosa prosperará, e quem dá de beber terá a sua sede saciada.
26 Tomota bibulotaisi availa matauna ikatuyumali la kawailuwa, e itulotula paila biligaiyaisi mapula, mitaga biyakawolaisi matauna availa bigigimwala wala.
26 O povo amaldiçoa quem retém o trigo, mas bênção virá sobre a cabeça daquele que o vende.
27 Kidamwa m nanamsa bwaina, e bukubani kam taimamila, kidamwaga bukusisavali paila bukuyomituli pakula, e bogwa goli bukubani makawala.
27 Quem procura o bem alcança favor; quem corre atrás do mal acaba encontrando o que procura.
28 Availa availa matausina ikikanasi metoya osi guguwa, bikapusisi makawala yekwesi bikikapusisi otutala tula, mitaga tomitukwaibwaila biyubwailasi makawala yekwesi bikatulalasi otutala yuviyavi.
28 Quem confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como as folhagens.
29 E availa matauna biyomituli pikolela la kaukweda, tovana valu binanota wala.
29 Aquele que perturba a sua casa herdará o vento, e o insensato será servo do sábio de coração.
30 Mitukwaibwaila kaiuwala momova, mitaga m gasisi bikau m momova.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 E availa availa matausina tobubuwaila, bogwa bibanaisi kasi mapu baisa odabala pwaipwaia. Mapaila yoku ibodi bukunikoli mokwita, tomitugaga deli tosulosula bogwa bibanaisi kasi mipuki goli.
31 Se o justo é punido na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.