Oséias 6
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs VC
1 Tomota ililivalasi, kawasi, “Ibodaidasi bitakaimilavausi baisa Guyau! Paila matauna leiwaidasi mitaga mokwita goli bituvaidasi. Bogwa eikatubuyavaidasi, mitaga bogwa bimweli kada lewasi, kadai!
1 Vinde, voltemos ao Senhor, ele feriu-nos, ele nos curará; ele causou a ferida, ele a pensará.
2 Matauna biyomovaidasi biboda yam kwaiyu kaina kwaitolu, e bitasibwabwailasi omatala.
2 Dar-nos-á de novo a vida em dois dias; ao terceiro dia levantar-nos-á, e viveremos em sua presença.
3 Tauwau! Ibodaidasi bitanikolaisi Guyau. Matauna bogwa bimakaiadasi. Ibodi bitadubumaisi baisa, makawala tadubumaisi yam yam bikikivisiga e tadubumaisi goli kuna bivinumli pwaipwaia.”
3 Apliquemo-nos a conhecer o Senhor; sua vinda é certa como a da aurora; ele virá a nós como a chuva, como a chuva da primavera que irriga a terra.
4 Mitaga Guyau ikaibiga, kawala, “Tauwau, mina Isireli deli mina Yuda, avakaga bavigakaimi? Ka, mi yebwaili baisa yeigu saina nanakwa bitamwau, makawala numla saina nanakwa bidebwali kaukwau e bilubulabu.
4 Que te farei, Efraim? Que te farei, Judá? Vosso amor é como a nuvem da manhã, como o orvalho que logo se dissipa.
5 Baisa uula lawitali matausina ulo tovitoubobuta baisa yokomi, ililivalasi agu livala paila yakala deli kodadaimi. Ka, kwaitala wala vavagi magigu metoya baisa yokomi e baisa saina mimilakatila.
5 Por isso é que os castiguei pelos profetas, e os matei pelas palavras de minha boca, e meu juízo resplandece como o relâmpago,
6 Magigu wala bukuyebwailigusi, e mi yebwaili bikanigaga, galaga magigu mauna lulela. Kidamwa bigabwaisi lula baisa yeigu, kaina goli bwaina. Mitaga saina siligaga magigu ulo tomota binikolaigusi wala.
6 porque eu quero o amor mais que os sacrifícios, e o conhecimento de Deus mais que os holocaustos.
7 “E avai tuta iviloubusisi valu mapilana idokaisi Adam, ikodidaimisi kabutu makwaina lavagi deli matausina.
7 Mas eles violaram vergonhosamente a aliança e traíram-me.
8 Ka, Giliadi makwaina valu vilouveka ivakasuwoki tomitugaga deli tokatumata.
8 Galaad é uma cidade de malfeitores, cheia de traços de sangue;
9 E matausina tolula ivigakaisi titoulesi makawala yuwotala tolibulebu si kedakeda bikanapwalasi bitutulaisi avai tomota bilebwaisi si guguwa. Deli goli okedala biloula valu makatupona katupobumaboma mapilana Sekem katumata ikikaloubusi baisa. Matausina ivagaisi komwaidona mitugaga makwaisina makawala avaka eininamsaisi bivagaisi wala.
9 os bandidos são a força dela, uma quadrilha de sacerdotes; assassinam no caminho de Siquém, porque seu proceder é criminoso.
10 Yeigu bogwa lavitoki tolosila vavagi saina gagaveka ikikaloubusi olopola Isireli. Ka, ulo tomota bogwa eiyogwalaisi titoulesi ititapwarorusi baisa tokolu.
10 Vi horrores na casa de Israel: ali cresce a prostituição de Efraim, ali se mancha Israel.
11 “Makawala goli yokomi mina Yuda, bogwa lavitobu mi tuta bamipukwaimi paila avaka kuuvagaisi.
11 Apesar de tudo, Judá há de ter boa colheita, quando eu restaurar o meu povo, quando eu curar Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.