Oséias 6
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI
1 Tomota ililivalasi, kawasi, “Ibodaidasi bitakaimilavausi baisa Guyau! Paila matauna leiwaidasi mitaga mokwita goli bituvaidasi. Bogwa eikatubuyavaidasi, mitaga bogwa bimweli kada lewasi, kadai!
1 "Venham, voltemos para o Senhor. Ele nos despedaçou, mas nos trará cura; ele nos feriu, mas sarará nossas feridas.
2 Matauna biyomovaidasi biboda yam kwaiyu kaina kwaitolu, e bitasibwabwailasi omatala.
2 Depois de dois dias ele nos dará vida novamente; ao terceiro dia nos restaurará, para que vivamos em sua presença.
3 Tauwau! Ibodaidasi bitanikolaisi Guyau. Matauna bogwa bimakaiadasi. Ibodi bitadubumaisi baisa, makawala tadubumaisi yam yam bikikivisiga e tadubumaisi goli kuna bivinumli pwaipwaia.”
3 Conheçamos o Senhor; esforcemo-nos por conhecê-lo. Tão certo como nasce o sol, ele aparecerá; virá para nós como as chuvas de inverno, como as chuvas de primavera que regam a terra. "
4 Mitaga Guyau ikaibiga, kawala, “Tauwau, mina Isireli deli mina Yuda, avakaga bavigakaimi? Ka, mi yebwaili baisa yeigu saina nanakwa bitamwau, makawala numla saina nanakwa bidebwali kaukwau e bilubulabu.
4 "Que posso fazer com você, Efraim? Que posso fazer com você, Judá? Seu amor é como a neblina da manhã, como o primeiro orvalho que logo evapora.
5 Baisa uula lawitali matausina ulo tovitoubobuta baisa yokomi, ililivalasi agu livala paila yakala deli kodadaimi. Ka, kwaitala wala vavagi magigu metoya baisa yokomi e baisa saina mimilakatila.
5 Por isso eu os despedacei por meio dos meus profetas, eu os matei com as palavras da minha boca; os meus juízos reluziram como relâmpagos sobre vocês.
6 Magigu wala bukuyebwailigusi, e mi yebwaili bikanigaga, galaga magigu mauna lulela. Kidamwa bigabwaisi lula baisa yeigu, kaina goli bwaina. Mitaga saina siligaga magigu ulo tomota binikolaigusi wala.
6 Pois desejo misericórdia, não sacrifícios, e conhecimento de Deus em vez de holocaustos.
7 “E avai tuta iviloubusisi valu mapilana idokaisi Adam, ikodidaimisi kabutu makwaina lavagi deli matausina.
7 Na cidade de Adão, eles quebraram a aliança, e me foram infiéis.
8 Ka, Giliadi makwaina valu vilouveka ivakasuwoki tomitugaga deli tokatumata.
8 Gileade é uma cidade de ímpios, maculada de sangue.
9 E matausina tolula ivigakaisi titoulesi makawala yuwotala tolibulebu si kedakeda bikanapwalasi bitutulaisi avai tomota bilebwaisi si guguwa. Deli goli okedala biloula valu makatupona katupobumaboma mapilana Sekem katumata ikikaloubusi baisa. Matausina ivagaisi komwaidona mitugaga makwaisina makawala avaka eininamsaisi bivagaisi wala.
9 Assim como os assaltantes ficam de emboscada à espera de um homem, assim fazem também os bandos de sacerdotes; eles assassinam na estrada de Siquém e cometem outros crimes vergonhosos.
10 Yeigu bogwa lavitoki tolosila vavagi saina gagaveka ikikaloubusi olopola Isireli. Ka, ulo tomota bogwa eiyogwalaisi titoulesi ititapwarorusi baisa tokolu.
10 Vi uma coisa terrível na terra de Israel. Ali Efraim se prostitui, e Israel está contaminado".
11 “Makawala goli yokomi mina Yuda, bogwa lavitobu mi tuta bamipukwaimi paila avaka kuuvagaisi.
11 "Também para você, Judá, foi determinada uma colheita para quando eu trouxer de volta o meu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.