Oséias 5

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “E ka! Kunakaigalaisi yokomi tolula, kulamamsi, mina Isireli! E yokomi dalemi gweguya kunakaigalaisi! Ka! Yokomi baisa mi koni paila bukukwaraiwagasi duwosisia. Mapaila yeigu bayakalaimi. Paila yokomi kuvigakaimi makawala sikula mapilana Misipa, e wa Koya Teibo kuvigakaimi makawala wota kulavaisi,
1 “Ouçam isto, sacerdotes! Prestem atenção, líderes de Israel! Escutem, membros da família real; foi pronunciada a sentença contra vocês, pois conduziram meu povo a uma armadilha, em Mispá e em Tabor.
2 deli kuvigakaimi makawala mlopu saina poninawonaku mapilana Akakia, mapaila yeigu bamipukwaimi komwaidomi.
2 Os rebeldes promoveram grande matança, mas eu os castigarei pelo que fizeram.
3 Yeigu bogwa lanikoli ammakawala mina Isireli si bubunela, e galaga bisipepunisi metoya baisa yeigu. Mina Isireli bogwa eikoulovaigusi, deli komwaidosi gala wala ikwani bitapwarorusi baisa yeigu.”
3 Conheço você, Efraim; não pode se esconder de mim, Israel. Você me abandonou e se prostituiu; está inteiramente contaminado.
4 Mitugaga makwaina tomota bogwa ivagaisi ivigaki kabosilaboda paila bikaimilavausi baisa si Yaubada. Paila si tapwaroru baisa tokolu bogwa itavili ninasi saina peula e mauula bogwa eipakaisi Guyau.
4 Suas ações não lhe permitem voltar para seu Deus; a prostituição domina seu coração, e você não conhece o S
5 Mina Isireli si dubakasala ikikamituli si sula. E makwaisina sula ivigaki bisilibeibeusi e bikapusisi, e mina Yuda ikikapusisi deli matausina.
5 “A arrogância de Israel dá testemunho contra ele; Israel e Efraim tropeçarão sob o peso da culpa, e Judá também cairá com eles.
6 Ikauwaisi si sipi deli si bulumakau mwada bivigakaisi si lula baisa Guyau, mitaga lula makwaisina gala avaka bivigaki kasi bwaina. Gala gagabila bibanaisi matauna, uula bogwa eisilavi matausina.
6 Quando vierem com seus rebanhos e gado para oferecer sacrifícios ao S não o encontrarão, pois ele se afastou deles.
7 Paila matausina bogwa eikoulovaisi Guyau e eitapwarorusi baisa tokolu, e mauula litusia gala Guyau la tomota. Mapaila tomota matausina deli si valu makateki wala bikodidaimisi.
7 Traíram a honra do S enhor ao gerar filhos que não lhe pertencem. Agora, por ocasião da lua nova, serão devorados, juntamente com sua riqueza.
8 Bitagilulu tauyala kabilia baisa Gibia. Kuyuvaisi tauya mapilana Rama. Bukutuwasi oviluwela Beteli. E mina Beniamina kubasaisi kabilia.
8 “Soem o alarme em Gibeá! Toquem a trombeta em Ramá! Deem o grito de guerra em Bete-Áven! Entrem na batalha, guerreiros de Benjamim!
9 Igau makateki bima yamla mipuki, e Isireli igau bidadaimi. Mina Isireli, ka - mokwitala baisa bogwa bikaloubusi. Bitagilulu tauyala kabilia|src="HK00190" size="col" ref="5.8"
9 Uma coisa é certa, Israel: no dia de seu castigo, você se tornará um monte de ruínas.
10 Guyau ikaibiga, kawala, “Yeigu saina agibuluwa, uula mina Yuda kasi tokugwa eisuvisi mapilana Isireli e iyoulisi sitana si pwaipwaia. E ka, bamipuki matausina saina mwaugaga makawala dadoya.
10 “Os líderes de Judá são trapaceiros e ladrões, por isso derramarei minha ira sobre eles como água.
11 Mina Isireli eibodaisi kasi lamadada. Kasi tilaula bogwa eiyoulisi pwaipwaia, baisa goli mina Isireli si pwaipwaia tatousi, paila uula bogwa einagaisi binevisi pilasi metoya baisa availa availa wala gala gagabila bipilasisi.
11 O povo de Israel será esmagado e quebrado por meu juízo, pois está decidido a adorar ídolos.
12 Ka, yeigu bakatumtuwoli mina Isireli, deli bakatudoum mina Yuda.
12 Destruirei Israel como a traça acaba com a lã, tornarei Judá tão fraca quanto madeira podre.
13 “Tutala mina Isireli ivitusaisi avaka kala mwau kasi katoula, e tutala mina Yuda eigisaisi kasi kapwaila titoulesi, e tuta matutona mina Isireli ilokaiasi mapilana Asiria mwada binigadasi pilasi metoya baisa matauna giyouveka. Mitaga matauna gala wala gagabila biyomovi matausina kaina bituvi kasi kapwaila.
13 “Quando Israel e Judá viram como estavam doentes, Israel se voltou para a Assíria, para seu grande rei, mas ele não foi capaz de curá-lo.
14 E yeigu bakabutubutu mina Isireli deli mina Yuda makawala laiyoni. Yeigu titoulegu batapupoi e oluvi basilavi matausina. Avai tuta bakabibia matausina, gala availa bipeula paila bikoli matausina.
14 Pois serei como um leão para Israel, como um leão novo e forte para Judá, e os despedaçarei. Eu os levarei embora, e não sobrará ninguém para resgatá-los.
15 “Yeigu bogwa basilavi ulo tomota, tatoula wala bilumkolaisi kala mmayuyu si sula, e bimaisi inevaigusi. Kaina bilumkolaisi mmayuyu e binevisi mwada bibanaigusi.”
15 Então retornarei a meu lugar, até que reconheçam sua culpa e voltem para mim. Pois, assim que vier o sofrimento, eles me buscarão ansiosamente.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.