Oséias 2

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mapaila bukudokaisi semia mina Isireli yagasi “Yaubada La Tomota”, deli “Mina Mbwailila Guyau”.
1 "Chamem a seus irmãos ‘meu povo’, e a suas irmãs ‘minhas amadas’.
2 Litugwa, kumnabisi baisa inami. Mitaga ka! minana goli gala ulo kwava tuta baisa, e yeigu gala la mwala. Kumnabaisi kidamwa biligaiwa la kailasi deli la kalimwala.
2 "Repreendam sua mãe, repreendam-na, pois ela não é minha mulher, e eu não sou seu marido. Retire ela do rosto a aparência adúltera e do meio dos seios a infidelidade.
3 Kidamwa gala biligaiwa la mitugaga, e bavigaki minana bikimwadu makawala yam makwaina eikaloubusi. Bavigaki minana bisimakava makawala viloupakala, e daka wala bikimati.
3 Do contrário, eu a deixarei nua, como no dia em que nasceu; eu farei dela um deserto, eu a transformarei em terra ressequida, e a matarei de sede.
4 — ausente —
4 Não tratarei com amor os seus filhos, porque são filhos de adultério.
5 — ausente —
5 A mãe deles foi infiel, engravidou deles e está coberta de vergonha. Pois ela disse: ‘Irei atrás dos meus amantes, que me dão comida, água, lã, linho, azeite e bebida’.
6 Mapaila yeigu bala ayokanikani minana metoya kai kaigunigwaini, e bawaiya dakwa batavini batapatu e batabodi la keda minana.
6 Por isso bloquearei o caminho dela com espinheiros; eu a cercarei de tal modo que ela não poderá encontrar o seu caminho.
7 E minana mwada bisakaula bilokaia lubʹaila mitaga gala wala biboda matausina. E minana binainevi mitaga gala wala bibani matausina. E oluvi minana bikaibiga, kawala, “Bakeiita balokaia agu vaigwadi, tuta ikugwa ulo sisu bwaina gala makawala baisa tuta.”
7 Ela correrá atrás dos seus amantes, mas não os alcançará; procurará por eles, mas não os encontrará. Então ela dirá: ‘Voltarei para o meu marido como no início, pois eu estava bem melhor do que agora’.
8 Gala avai tuta minana bisimokwita kidamwa yeigu agumwaguta basaiki minana kawailuwa, waini, deli bulamila olibe deli komwaidona siliba deli goula minana eiyosi paila bitapwaroru baisa Beali.
8 Ela não reconheceu que fui eu quem lhe deu o trigo, o vinho e o azeite, quem a cobriu de ouro e de prata, que eles usaram para Baal.
9 Mapaila otutala tayoyuwa yeigu bakaimali kawailuwa deli waini bogwa lasaiki minana, e bakaimali kwama yabidubadu deli yakakalaia. bogwa lasaiki paila bisisikam.
9 "Por isso levarei o meu trigo quando ele ficar maduro, e o meu vinho quando ficar pronto. Arrancarei dela minha lã e meu linho, que serviam para cobrir a sua nudez.
10 E bavigaki minana bikimwadu omitasi lubʹaila, e gala taitala gagabila bikoli minana metoya ogu peula.
10 Agora, pois, vou expor a sua lascívia diante dos olhos dos seus amantes; ninguém a livrará das minhas mãos.
11 E bakatubodi komwaidona kala paka - paka makwaisina eiuvagi taitu taitu deli tubukona tubukona, e deli kamkwam makwaisina eiuvagi sabate sabate, komwaidona la tapwaroru sigugulela.
11 Acabarei com a sua alegria: suas festas anuais, suas luas novas, seus dias de sábado e todas as suas festas fixas.
12 Bakodidaimi matamsina waini deli makaisina seuseu, baisa eilivala mwada buwala metoya baisa lubaila. La bagula bigulesi waini deli kawailuwa bavigaki biliya. Bolodila bikodidaimisi bagula makwaisina.
12 Arruinarei suas videiras e suas figueiras, que, segundo ela, foi pagamento recebido de seus amantes; farei delas um matagal, e os animais selvagens as devorarão.
13 E bamipuki minana paila tuta makwaisina ilumwelavaigu, avai tuta igubugabu maiina simasimina baisa Beali, deli ikatububula kidamwa bila ikatukulokola lubaila mwada bibodi Guyau bogwa leilivala.
13 Eu a castigarei pelos dias em que ela queimou incenso aos baalins; ela se enfeitou com anéis e jóias, e foi atrás dos seus amantes, mas de mim, ela se esqueceu", declara o Senhor.
14 E mapaila balau minana oviloupakala tuvaila e mapilana batavili nanola minana metoya bigala yebwaili e bisivilakaigu.
14 "Portanto, agora vou atraí-la; vou levá-la para o deserto e vou falar-lhe com carinho.
15 Bakaimali baisa minana makubilasina bigulela waini, deli mapilana Itayatilela Kabomwau bavigaki kala lulu pikwaku. Paila mapilana goli minana bimapu kaigagu makawala eivagi tutala okapugulela, tuta makwaina eisunapula metoya mapilana Itipita ima.
15 Ali devolverei a ela as suas vinhas, e farei do vale de Açor uma porta de esperança. Ali ela me responderá como nos dias de sua infância, como no dia em que saiu do Egito.
16 Makwaina tuta bidokaigu tuvaila la mwala, e gala goli avai tuta tuvaila bidokaigu la Beali.
16 "Naquele dia", declara o Senhor, "você me chamará ‘meu marido’; não me chamará mais ‘meu senhor’.
17 Yeigu gala avai tuta batagwala minana bikavitagivau yagala Beali.
17 Tirarei dos seus lábios os nomes dos baalins; seus nomes não serão mais invocados.
18 Wa tuta matutona bakabutu minasina bolodila deli mauna nayoyowa, kidamwa gala biyogagaisi ulo tomota. Deli igau bakatuyouli komwaidona guguwala kabilia metoya ovalu, komwaidona puluta deli kaiyala, e batagwala ulo tomota bivakota si valu deli gala avaka biyogagi matausina.
18 Naquele dia farei em favor deles um acordo com os animais do campo, com as aves do céu e com os animais que rastejam pelo chão. Arco, espada e guerra, eu os abolirei da terra, para que todos possam viver em paz.
19 Ve! Isireli, igau bavigakaim yoku ulo kwava.
19 Eu me casarei com você para sempre; eu me casarei com você com justiça e retidão, com amor e compaixão.
20 Bogwa bavagi makawala akatotila, kidamwa yoku bavigakaim ulo vavagi,
20 Eu me casarei com você com fidelidade, e você reconhecerá o Senhor.
21 — ausente —
21 "Naquele dia eu responderei", declara o Senhor. "Responderei aos céus, e eles responderão à terra;
22 — ausente —
22 e a terra responderá ao cereal, ao vinho e ao azeite, e eles responderão a Jezreel.
23 Basaili ulo tomota bisigagasi mapilana valu, e bisibwabwailasi.
23 Eu a plantarei para mim mesmo na terra; tratarei com amor aquela que chamei Não amada. Direi àquele chamado ‘Não-meu-povo’: Você é meu povo; e ele dirá: ‘Tu és o meu Deus’. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.