Oséias 10
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVT
1 Mina Isireli omitibogwa makawala tamtala waini, matamna kaiuwala bibukula saina bikovakaveka. Matausina si kaisisu ipapeula mapaila bidubadu kabogwabu lula ikikaliaisi. Makawala goli si pwaipwaia saina kabinai, makawala goli kokola makwaisina dakuna saina kwaimmatabwaila ikimidagaisi kala youdila, e ivigakaisi si kabotaimamila.
1 Como Israel é próspero! É uma videira viçosa cheia de frutos. Mas, quanto mais seu povo enriquece, mais altares idólatras constrói. Quanto mais fartas suas colheitas, mais belas suas colunas sagradas.
2 Ka, tomota matausina ninasi ninalela wabu, iboda bilumkolaisi mmayuyu paila si mitugaga. Yaubada bikatudidaimi si kabogwabu lula deli bikatuwoli si kokola dakuna kwebumaboma.
2 O coração dos israelitas é inconstante; são culpados e devem ser castigados. O S e despedaçará suas colunas.
3 Matausina makateki bilivalasi kawasi, “Yakamaisi gala wala taitala ma guyausi, paila uula gala wala kakukolaisi Guyau Yaubada. Mitaga kavilela biga kidamwa taitala ma guyausi avaka iboda bivagi paila yakamaisi?”
3 Então eles dirão: “Não temos rei, pois não tememos o S Mas, ainda que tivéssemos rei, o que ele poderia fazer por nós?”.
4 Matausina si biga bigimakava wala bisisasopasi biga katotila, deli kasi udokaiwa wala livalesi vasosu. Karaiwaga duwosisia bogwa eikididogaisi imila karaiwaga doudoga, isiniveka makawala mnumonu bogwa bisunupatu bagula.
4 Proferem palavras vazias e fazem alianças que não pretendem cumprir. Por isso disputas legais brotam em seu meio, como ervas daninhas num campo arado.
5 E tomota matausina isisuaisi Sameria ovilouveka bikokolasi deli bininamwausi paila bulumakau minana goulawokuva mapilana Beteli bogwa leiveilauwaisi tilaula. Matausina deli tolula komwaidona matausina eiuwotitalaisi minana tokolu bivilamwaisi minana. Matausina bikavinavinasi avai tuta tilaula bivililaisi kala katububula goulawokuva.
5 Os habitantes de Samaria tremem de medo por causa do bezerro em Bete-Áven, e por ele lamentam. Embora seus sacerdotes idólatras se alegrem com o bezerro, será removida
6 Bikauwaisi tokolu minana bilauwaisi Asiria bivigakaisi kala pokala guyoula mapilana valu. Mina Isireli bikaluwouwaisi e bimmosilasi paila uula eibokulaisi katuloluta gaga.
6 Será levado para a Assíria, como presente para o grande rei de lá. Efraim será humilhado, e Israel, envergonhado, porque seu povo confiou nesse ídolo.
7 Si guyau bogwa biyosisi bilauwaisi makawala silaka bibubeu wa sopi.
7 Samaria e seu rei serão cortados fora e ficarão à deriva, como um pedaço de madeira lançado no mar.
8 E odabala koya makatuposina leivigakaisi si kabotapwaroru mapilana Abeni, ambaisa mina Isireli eitapwarorusi baisa tokolu, bikodidaimisi. E kaigunigwaini deli mnumonu bisunupatu komwaidona si kabogwabu lula. E tomota bidousi baisa koya kwevakaveka kawasi, “Kusipepunaimasi!” Bidousi baisa koya kwekikekita, kawasi “Kutabodaimasi.”
8 Os santuários idólatras em Áven, onde Israel pecou, serão destruídos; espinhos e mato crescerão ao redor de seus altares. O povo suplicará aos montes: “Soterrem-nos!” e pedirá às colinas: “Caiam sobre nós!”.
9 E Guyau ilivala kawala, “Ka, mina Isireli leisetuwolaisi mitugaga metoya mapilana Gibia e gala wala bisimwaisi mitugaga baisa yeigu. Mapaila mapilana goli Gibia baisa bibodasi kabilia.
9 “Ó Israel, desde o tempo de Gibeá, só houve pecado e mais pecado! Não foi com razão que os perversos de Gibeá foram atacados?
10 Yeigu babokavili matausina mina mitugaga deli bamipuki matausina. Boda ituwoli ituwoli bikatukwaitalasi bikabiliasi deli matausina e bimipukwaisi paila si mitugaga bidubadu.
10 Agora, quando me parecer melhor, eu também os atacarei. Convocarei os exércitos das nações para castigá-los por seus muitos pecados.
11 “Omitibogwa Isireli makawala natana bulumakau natubovau bogwa eimwelikikita paila bivalugulogu witi, minana itulotula deli la tagwala bivagi avaka la paisewa. Minana kaiyola saina keminabwaita, e yeigu ananamsa basaila kaitala kaitakewa okaiyola minana deli balasikoli yuwoyoula paila paisewa kwemomwau. Yeigu avigaki Yuda bikilikeli e Isireli bipulupulu.
11 “Israel é como bezerra treinada que pisa o trigo, um trabalho fácil, que ela gosta de fazer. Mas eu colocarei um jugo opressor sobre seu pescoço delicado; obrigarei Judá a arar e farei Israel
12 E yeigu alivala kawagu, ‘Kukelaisi mi bagula kwaivau kusapwaisi mitukwaibwaila, kutemmalaigusi e bukutaiyauwaisi kami mitakwai. Tuta baisa ibodi bukuninavilasi baisa yeigu mi Guyau, e yeigu bama baligabu kami mitakwai.’
12 Eu disse: ‘Plantem boas sementes de justiça e terão uma colheita de amor. Arem o solo endurecido de seu coração, pois é hora de buscar o S para que ele venha e faça chover justiça sobre vocês’.
13 Mitaga kaimapula kusapwaisi mitugaga e kutaiyauwaisi kabinela. Deli bogwa kukomasi kabinela mi sasopa.
13 “Mas vocês cultivaram a maldade e juntaram uma farta colheita de pecados. Comeram o fruto das mentiras ao confiar em carros de guerra. e em seus grandes exércitos.
14 mauula baisa kabilia bogwa bisuvi omi valu, deli komwaidona mi valu kalisi kwaipapeula bogwa bikodidaimisi. Bivigakaisi makawala yam makwaina guyau Salimani omitibogwa eikatudidaimi valu Betabeli okabilia, e nunumoya deli litusia ivakikilaisi wala ikaligasi.
14 Agora os horrores da guerra surgirão no meio de seu povo. Todas as suas fortalezas cairão, como quando Salmã destruiu Bete-Arbel. Até mães e crianças foram despedaçadas ali.
15 Mina Beteli, ka, yokomi makawala goli bivigakaimi, paila uula mitugaga makwaina saina gaga lokuvagaisi. E avai tuta wala kabilia bikapulai, guyoula Isireli bikaliga.”
15 O mesmo lhe acontecerá, Betel, por causa de sua grande maldade. Quando amanhecer o dia do juízo, o rei de Israel será totalmente destruído.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.